1 |
Translation literacy in additional language learning : closing the conceptual divide between translation and language education ...
|
|
Massey, Gary. - : Vereinigung für Angewandte Linguistik in der Schweiz, 2022
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATIVE COMPETENCE OF STUDENTS IN THE PROFESSIONAL DOMAIN: MODULAR TRAINING AND METHODS OF DEVELOPMENT ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATIVE COMPETENCE OF STUDENTS IN THE PROFESSIONAL DOMAIN: MODULAR TRAINING AND METHODS OF DEVELOPMENT ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
SPECIFICS OF SELECTION AND ORGANIZATION OF LEXICAL AND GRAMMATICAL MATERIAL IN PROFESSIONAL TEXTS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
FORMATION OF PROFESSIONAL COMPETENCE OF FUTURE SPECIALISTS IN ENGLISH LANGUAGE COURSES IN TECHNICAL HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
FORMATION OF PROFESSIONAL COMPETENCE OF FUTURE SPECIALISTS IN ENGLISH LANGUAGE COURSES IN TECHNICAL HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
FORMATION OF PROFESSIONAL COMPETENCE OF FUTURE SPECIALISTS IN ENGLISH LANGUAGE COURSES IN TECHNICAL HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Educating for Global Competence: Co-Constructing Outcomes in the Field: An Action Research Project
|
|
|
|
In: All Antioch University Dissertations & Theses (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Preparing Student Teachers of Languages to Promote Plurilingual Competence ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
СПОСОБЫ ПОДДЕРЖАНИЯ ХОРОШЕГО УРОВНЯ ПРАВИЛЬНОЙ РЕЧИ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ВУЗА ... : WAYS TO MAINTAIN A GOOD LEVEL OF CORRECT SPEECH FOR A UNIVERSITY TEACHER ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
PEDAGOGICAL CONDITIONS OF FORMATION OF SPELLING COMPETENCE OF FUTURE PRIMARY SCHOOL TEACHERS WITHIN THE HIGHER EDUCATION INSTITUTION ...
|
|
Bilyavska, T.. - : Norwegian Journal of Development of the International Science, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
FORMATION OF PROFESSIONAL COMMUNICATIVE COMPETENCE OF STUDENTS OF ECONOMIC SPECIALTIES (IN THE PROCESS OF LEARNING ENGLISH) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
FORMATION OF PROFESSIONAL COMMUNICATIVE COMPETENCE OF STUDENTS OF ECONOMIC SPECIALTIES (IN THE PROCESS OF LEARNING ENGLISH) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
ОСОБЕННОСТИ РУБРИКАЦИИ ИНФОРМАЦИИ В ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫХ ТЕКСТАХ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ДИЗАЙНУ ... : ASPECTS OF INFORMATION CATEGORIZATION IN PROFESSIONALLY-ORIENTED TEXTS FOR TEACHING DESIGN ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Preparing Student Teachers of Languages to Promote Plurilingual Competence
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Plurilingual and Intercultural Education in the Republic of Croatia
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
INFORMATION METHODICAL INSURANCE IN THE DEVELOPMENT OF ENGLISH COMPETITION OF COURTS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
INFORMATION METHODICAL INSURANCE IN THE DEVELOPMENT OF ENGLISH COMPETITION OF COURTS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Native and Non-native English-speaking Doctoral Students' Strategies to Understand Idiomatics in Comics and Comic Strips
|
|
|
|
In: Graduate Theses and Dissertations (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
The content and structure of intercultural competence of future translators ; Сутність і структура міжкультурної компетентності майбутніх перекладачів
|
|
|
|
In: Image of the modern pedagogue; No. 2(197) (2021): Management of change in education; 42-46 ; Wizerunek współczesnego pedagoga; Nr 2(197) (2021): Управління змінами в освіті; 42-46 ; Імідж сучасного педагога; № 2(197) (2021): Управління змінами в освіті; 42-46 ; 2522-9729 ; 10.33272/2522-9729-2021-2(197) (2021)
|
|
Abstract:
The article considers the content and structure of intercultural competence of future translators. Problems of teaching students in these majors involve obtaining the necessary knowledge and opportunities for professional development. The issues of future translators training in the bachelor's degree have been studied by many scientists from different countries. The article highlighted the «intercultural competence» concept. Analysis of research on the «intercultural competence» concept in terms of different approaches, revealed that an important role in its development is played by emotions and personal qualities. Intercultural competence is defined as five elements: motivation, knowledge, skills, context, and outcome. The focus is on the compositional model of intercultural competence (D.Diardorf's research), which determines cognitive knowledge (elements of cultural self-awareness, understanding of culture, culture-specific information, and sociolinguistic awareness); affective elements (attitude, respect, openness, curiosity, and tolerance for ambiguity); behavioral dimensions (listening, observation, interpretation, analysis, evaluation, and relationship). It is established that the concept of professional competence of a modern bachelor-translator can refer to the professional qualities required for translators engaged in translation activities, including professional knowledge, professional ethics, ability to interpersonal communication with clients, etc. Translation competence is properly manifested: in the strategy of work in real-time, namely, in the process of authentic translation; in distinguishing between two languages in solving translation problems; operating knowledge in the labor market of translators; solving translation problems in different types of text, using appropriate strategies. ; Розглянуто питання сутності міжкультурної компетентності майбутніх перекладачів та її структуру. Проблеми навчання студентів із зазначених спеціальностей передбачають отримання необхідних знань і можливостей професійного розвитку. Питання підготовки кадрів зі спеціальності перекладача в умовах бакалаврату досліджувались багатьма вченими різних країн. Стаття звертає увагу на дослідження поняття «міжкультурна компетентність». Аналіз досліджень поняття «міжкультурної компетентності» з точки зору різних підходів дозволив з’ясувати, що важливу роль в її формуванні відіграють емоції, особистісні якості. Визначено, що міжкультурна компетентність включає п’ять елементів: мотивацію, знання, вміння, контекст і результат. Зосереджено увагу на композиційній моделі міжкультурної компетентності (дослідження Д.Діардорф), яка визначає когнітивні знання (елементи культурної самосвідомості, розуміння культури, специфічну для культури інформацію та соціолінгвістичну обізнаність); афективні елементи (ставлення, повага, відкритість, допитливість і терпимість до двозначності); поведінкові виміри (слухання, спостереження, інтерпретація, аналіз, оцінка та взаємозв'язок). Встановлено, що поняття професійної компетентності сучасного бакалавра-перекладача може посилатися на професійні якості, необхідні для перекладачів, які займаються перекладацькою діяльністю, включаючи професійні знання, професійну етику, здатність до міжособистісного спілкування з клієнтами тощо. Перекладацька компетенція належним чином проявляється: у стратегії роботи в режимі реального часу, а саме, в процесі автентичного перекладу; у розмежуванні двох мов при вирішенні проблем перекладу; оперуванні знаннями на ринку праці перекладачів; вирішенні проблем перекладу у різних типах тексту, використовуючи відповідні стратегії.
|
|
Keyword:
competence; intercultural competence; model of intercultural competence; professional competence; компетенція; модель міжкультурної компетентності; міжкультурна компетентність; професійна компетентність
|
|
URL: http://isp.poippo.pl.ua/article/view/227814
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|