1 |
Translation and visual cues: Towards creating a road map for limited English speakers to access translated Internet surveys in the United States
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 10, Iss 2, Pp 142-158 (2018) (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Adapting Cognitive Interview Techniques for Use in Pretesting Spanish Language Survey Instruments
|
|
|
|
In: http://www.census.gov/srd/papers/pdf/rsm2006-03.pdf (2006)
|
|
Abstract:
Pretesting methods that are currently used in survey research to develop and improve survey questions have been evolving for the past 20 years. While there has been increased focus on issues related to multicultural and multilingual survey design in recent years (e.g. Harkness, Van de Vijver, and Mohler [eds.], 2003), there has been relatively little research on the appropriateness of specific pretesting methods with respondents from different cultural and/or linguistic groups. Previous research has shown that some respondents have a great deal of difficulty with common cognitive interview probes and techniques. English-speaking respondents with low educational levels have been shown to have difficulty with both paraphrasing and think aloud probes (Willis, 2005; Bickert & Felcher, 1996; Wellens, 1994). Both Spanish and Chinesespeaking respondents have been shown to experience even greater difficulty with translated cognitive interview probes and techniques, including the use of think aloud, paraphrasing, process oriented probes, and meaning oriented probes (Pan, 2004;
|
|
URL: http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.74.2100 http://www.census.gov/srd/papers/pdf/rsm2006-03.pdf
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
3 |
Authors: U.S. Census Bureau
|
|
|
|
In: http://www.census.gov/srd/papers/pdf/ssm2008-01.pdf (2006)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|