DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...42
Hits 1 – 20 of 834

1
LINGUIST List Resources for Latvian Sign Language
BASE
Show details
2
LINGUIST List Resources for Latvian
BASE
Show details
3
A new translation of the Ezerovo ring: and the first correct translation ...
Gheorghiu, Alexandru. - : Zenodo, 2022
BASE
Show details
4
A new translation of the Ezerovo ring: and the first correct translation ...
Gheorghiu, Alexandru. - : Zenodo, 2022
BASE
Show details
5
A new translation of the Ezerovo ring: and the first correct translation ...
Gheorghiu, Alexandru. - : Zenodo, 2022
BASE
Show details
6
Multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint 2.1
BASE
Show details
7
Linguistically annotated multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint.ana 2.1
BASE
Show details
8
Linguistically annotated multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint.ana 2.0
BASE
Show details
9
Keyword extraction datasets for Croatian, Estonian, Latvian and Russian 1.0
Koloski, Boshko; Pollak, Senja; Škrlj, Blaž. - : Ekspress Meedia Group, 2021. : Styria Media Group, 2021
BASE
Show details
10
Latvian Delfi article archive (in Latvian and Russian) 1.0
Pollak, Senja; Purver, Matthew; Shekhar, Ravi. - : Ekspress Meedia Group, 2021
BASE
Show details
11
Multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint 2.0
BASE
Show details
12
WALS Online Resources for Latvian
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
BASE
Show details
13
Glottolog 4.4 Resources for Latvian Sign Language
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
BASE
Show details
14
Glottolog 4.4 Resources for Latvian
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
BASE
Show details
15
A new translation of the Ezerovo ring: is Thracian finally deciphered? ...
Gheorghiu, Alexandru. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
16
Glottolog 4.4 Resources for Standard Latvian
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
BASE
Show details
17
Wir, die Balten : Einblicke in die Geschichte der baltischen Sprachen und Völker
Sabaliauskas, Algirdas; Herrmann, Sandra (Übersetzer). - Wiesbaden : Reichert Verlag, 2020
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
18
AfBo: A world-wide survey of affix borrowing Resources for Latvian
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2020
BASE
Show details
19
A new translation of the Ezerovo ring: is Thracian finally deciphered? ...
Gheorghiu, Alexandru. - : Zenodo, 2020
BASE
Show details
20
HISTORY OF BALTIC PHILOLOGY AT GERMAN UNIVERSITIES (XX–XXI CENTURIES) ; ІСТОРІЯ БАЛТІЙСЬКОЇ ФІЛОЛОГІЇ В НІМЕЦЬКИХ УНІВЕРСИТЕТАХ (ХХ–ХХІ СТОЛІТТЯ)
In: Історичний архів. Наукові студії; № 21 (2020) ; Historical archive. Scientific studies; № 21 (2020) ; 2413-578X ; 2077-5709 (2020)
Abstract: The development of Baltic philology at German universities (XX–XXI centuries), namely: Estonian linguistics, Latvian linguistics, and Lithuanian linguistics are analyzed and characterized in this paper. The Baltic philology is represented at two German universities, namely: the Ernst Moritz Arndt University, Greifswald – Oct 17th,1456 (Ernst Moritz-Arndt-Universität Greifswald) and the Wilhelm University of Westphalia. (Münster) – Apr 16th, 1780 (Westfälische Wilhelms-Universität (Münster)). In 1930 the “Slavic-Baltic Seminar” was founded at the Wilhelm University of Westphalia, Münster. There is also exists the "Institute of Multidisciplinary Baltic Studies" which was founded in 1993 by the former rector of the University, Maria Vassna. The "Institute of Baltic Studies" at the Ernst Moritz Arndt University, Greifswald, was founded on May 18,1993, at the Faculty of Philosophy. Baltic linguistics and the The subject of scientific research of German scholars in Baltic studies is presented by Baltic literary studies in diachronic and synchronic aspects. In particular, Ancient Lithuanian, Ancient Latvian and Ancient Estonian language and literature, Ancient Theologic Baltic philology, Baltic national linguistic studies.The researchers pay particular attention to the comparative aspect of the study, namely: Slavic-Baltic lectures, Polonist-Lithuanian studies, and Baltic-Croatian linguistic and cultural relations. Teaching staff at German universities are holding, in particular: colloquiums on “Baltic languages and literatures and their role in the GermanLithuanian relationship” (Die baltischen Sprachen und Literaturen und ihre Rolle bei der deutsch-litauischen Begegnung), academic conferences on language policy guidelines translated from German into Baltic languages, roundtable conferences known as "Kirche (Church) and the World of the Early Modern Times in Prussia" ("Kirche und Welt in der frühen Neuzeit im Preußenland"), lectures / prelections "Culture – Power – Identity" ("Kultur – Macht – Identität"), seminars known as Slavic-Baltic Seminar («Slavisch-Baltisches Seminar»), scientific symposia called as "400 Years of the Lithuanian Bible by Bretke - Philological and Theological Aspects of Research" ("400 Jahre Litauische Bibel - Philologische und theologische Aspekte der Bretkeforschung"), dedicated to the analysis and research of Baltic studies. The “Institutes of Baltic Studies” (das Institut für Baltistik), the “Institute of Interdisciplinary Baltic Studies” (Das Institut für Interdisziplinäre Baltische Studien) are operating at the Universities with the following departments, as follows: Department of Baltic Linguistics (Lehrstuhl für baltische Sprachwissenschaft), Department of Baltic Literary Studies (Lehrstuhl für baltische Literaturwissenschaft), Department of Baltic Philology (Lehrstuhl für Baltische Philologie). Scientific collected works are published, namely: “Baltic Philology” (Philologia Baltika), Slavonic and Baltic Studies” (“Studia slavica et baltica”), and “Scientific Works of Slavonic and Baltic Seminar of the Wilhelm University of Westphalia, Münster: Language – Literature – Cultural History" (Veröfentlichungen des Slavisch-Baltischen Seminars der Westfälischen Wilhelms-Universität: Sprache – Literatur – Kulturgeschichte") and the scientific departmental theme "Borders from a Semiotic Point of View" (“Grenzen und Räume aus semiotischer Sicht"). Among the academic disciplines included in the curriculum of the specialty "Baltic Philology (Estonian Studies)", "Baltic Philology (Latvian Studies)" and "Baltic Philology (Lithuanian Studies)" for the training of specialists in Baltic studies there are: Baltic literary criticism, Baltic linguistics, Baltic dialectology, Baltic theological literary criticism, history of Ancient Estonian language, history of Ancient Latvian language, history of Ancient Lithuanian, history of Estonian literature (from origins to the present day/ contemporaneity),history of Latvian literature (from origins to present day/ contemporaneity), history of Lithuanian literature (from origins to present day/ contemporaneity), linguistic natonal studies (Estonia, Latvia, Lithuania), comparative literary studies (comparativistics), etc. It should be emphasized that the "Theological Dictionary" (1985, 2002) by Russian theologian Alexandr Vladimirivich Men (22.01.1935 to 09.09.1990) refers to the "Lithuanian Bible" and its translations. ; У цій статті проаналізовано та охарактеризовано розвиток балтійської філології в німецьких університетах (ХХ–ХХІ ст.), а саме: естонієзнавство, латвієзнавство та литовознавство. Балтійська філологія представлена у двох німецьких університетах, а саме: університет ім. Ернста Моріца Арндта м. Грайфсвальд – 17.10.1456 (Ernst-Moritz-ArndtUniversität Greifswald) та Вестфальський університет ім. Вільгельма м. Мюнстер – 16.04.1780 (Westfälische Wilhelms-Universität (Münster)). 1930 р. засновано «Слов’яно-балтійський семінар» у Вестфальському університеті ім. Вільгельма м. Мюнстер. Також у цьому навчальному закладі функціонує «Інститут міждисциплінарних балтійських студій», який засновано колишньою ректоркою університету Марією Васною у 1993 р. «Інститут балтистики» в університеті ім. Ернста Моріца Арндта м. Грайфсвальд засновано 18 травня 1993 р. на філософському факультеті. Предметом наукового дослідження німецьких вчених-балтистів є балтійське мовознавство та балтійське літературознавство в діахронічному та синхронічному аспектах. Зокрема, давньолитовська, давньолатиська та давньоестонська мова та література, давньотеологічна балтійська філологія, балтійське лінгвокраїнознавство. Особливої уваги дослідники звертають на порівняльний (компаративний) аспект вивчення, а саме: слов’яно-балтійські лекціонарії, полоністично-литовські студії, а також балтійсько-хорватські мовно-культурні зв’язки. У німецьких університетах професорсько-викладацьким складом проводяться, зокрема: колоквіуми «Балтійські мови та літератури та їх роль у німецьколитовській площині» («Die baltischen Sprachen und Literaturen und ihre Rolle bei der deutsch-litauischen Begegnung»), конференції з нормативів мовної політики у перекладі з німецької мови на балтійські мови, круглі столи під назвою «Кірха (церква) та світ періоду раннього Нового часу в Пруссії» («Kirche und Welt in der frühen Neuzeit im Preußenland»), лекціонарії/лекції «Культура – влада – ідентичність» («Kultur – Macht – Identität»), семінари «Слов’яно-балтійський семінар» («Slavisch-Baltisches Seminar»), наукові симпозіуми «400 років Литовській Біблії Бретке – філологічний та теологічний аспекти дослідження» («400 Jahre Litauische Bibel – philologische und theologische Aspekte der Bretkeforschung»), які присвячені вивченню та дослідженню балтійських студій. При університетах функціонують «Інститути балтистики» (das Institut für Baltistik), «Інститут міждисциплінарних балтійських студій») («Das Institut für Interdisziplinäre Baltische Studien») з такими кафедрами, а саме: кафедра балтійського мовознавства («Lehrstuhl für baltische Sprachwissenschaft»), кафедра балтійського літературознавства («Lehrstuhl für baltische Literaturwissenschaft»),кафедра балтійської філології (Lehrstuhl für Baltische Philologie). Друком виходять наукові збірники, а саме: «Балтійська філологія» («Philologia Baltika»), «Слов’яно-балтійські студії» («Studia slavica et baltica»), «Наукові праці слов ᾿ яно-балтійського семінару Вестфальського університету ім. Вільгельма м. Мюнстер: мова – література - історія культури» («Veröfentlichungen des Slavisch-Baltischen Seminars der Westfälischen Wilhelms-Universität: Sprache – Literatur – Kulturgeschichte») та досліджується наукова кафедральна тема «Кордони з семіотичної точки зору» («Grenzen und Räume aus semiotischer Sicht»). З-поміж академічних дисциплін, які включені до навчального плану спеціальності «Балтійська філологія (естонієзнавство)», «Балтійська філологія (латвієзнавство)» та «Балтійська філологія (литовознавство)» з підготовки фахівцівбалтистів зазначено: балтійське літературознавство, балтійське мовознавство, балтійська діалектологія, балтійське теологічне літературознавство, історія давньоестонської мови, історія давньолатиської мови, історія давньолитовської мови, історія естонської літератури (від витоків до сьогодення/сучасності), історія латиської літератури (від витоків до сьогодення/сучасності), історія литовської літератури (від витоків до сьогодення/сучасності), лінгвокраїнознавство (Естонія, Латвія, Литва), порівняльне літературознавство (компаративістика) та ін. Варто наголосити на тому, що у «Бібліологічному словнику» (1985 р., 2002 р.) російського теолога Олександра Володимировича Меня (22.01.1935 – 09.09.1990 рр.) йдеться про «Литовську Біблію» та її переклади.
Keyword: Baltic philology; Estonian studies; Latvian studies; Lithuanian studies; theology; university; балтійська філологія; естонієзнавство; латвієзнавство; литовознавство; теологія; університет
URL: http://istarhiv.chdu.edu.ua/article/view/200057
BASE
Hide details

Page: 1 2 3 4 5...42

Catalogues
429
8
15
0
3
390
28
Bibliographies
146
1
15
0
1
1
1
28
0
Linked Open Data catalogues
27
Online resources
77
0
3
32
Open access documents
106
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern