2 |
Analisis Campur Kode dan Alih Kode Percakapan Acara Bazar Sekolah ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Analisis Campur Kode dan Alih Kode Percakapan Acara Bazar Sekolah ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Lexical Frequency and Frequency of Co-Occurrence Predict the Use of Embedded-Language Islands in Bilingual Speech : Adjective-Modified Nominal Constituents in Russian-German Code-Mixing
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Usage-Based Contact Linguistics : Effects of Frequency and Similarity in Language Contact
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Are you a die-hard K-pop fan? Examining English Korean code mixing uttered by an American native speaker youtuber
|
|
|
|
In: Journal of Applied Linguistics and Literature, Vol 7, Iss 1, Pp 15-33 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
English code-mixing and code-switching in the Thai reality television show "The Face Thailand Season 3" ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
The Dialect of the Siberian Hollanders: Materials from Field Research in 2015 ; Говор сибирских голендров по материалам экспедиции 2015 г.
|
|
|
|
In: Slověne = Словѣне. International Journal of Slavic Studies; Vol 10, No 1 (2021); 425-449 ; 2305-6754 ; 2304-0785 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
FACTORS MOTIVATING CODE-MIXING AMONG PALESTINIAN BILINGUAL POST GRADUATE UNIVERSITY STUDENTS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
FACTORS MOTIVATING CODE-MIXING AMONG PALESTINIAN BILINGUAL POST GRADUATE UNIVERSITY STUDENTS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Switching Costs in Code-Mixing: Processing Digraphic Text in Social Media Settings by Young Cantonese Speakers ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Multilingual negotiations: the place and significance of translation in multilingual poetry
|
|
|
|
In: Coolabah; No 30 (2021): Translation, Poetry and Creative Practice; 34-46 ; 1988-5946 (2021)
|
|
Abstract:
Multilingual poetry, which weaves together multiple languages, necessarily straddles multiple cultural contexts. This raises the question of how poets who write multilingually negotiate and deploy their cultural knowledges, who they write for, and how their audiences receive them. Using Suresh Canagarajah’s Negotiation Model to examine poets’ linguistic choices, including whether and when to provide translations, and Mendieta-Lombardo and Cintron’s adaptation of the Myers-Scotton Markedness Model to consider audience and context, this paper will examine examples of contemporary bilingual and multilingual poetry published in Australia and Canada to identify the many conversations and negotiations that must take place between language-cultures as well as between multilingual poets and audiences for these poems to ‘work’.
|
|
Keyword:
code-mixing; cultural studies; markedness; multilingual poetry; poetry; translation as creative practice
|
|
URL: https://doi.org/10.1344/co20213034-46 https://revistes.ub.edu/index.php/coolabah/article/view/35025
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
16 |
Lexical Frequency and Frequency of Co-Occurrence Predict the Use of Embedded-Language Islands in Bilingual Speech : Adjective-Modified Nominal Constituents in Russian-German Code-Mixing
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Usage-Based Contact Linguistics : Effects of Frequency and Similarity in Language Contact
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Linguistic Interference and Religious Identity: The Case of a Lebanese Speech Community
|
|
|
|
In: Linguae &. Rivista di Lingue e Culture Moderne, Vol 19, Iss 2, Pp 155-170 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|