1 |
Translation literacy in additional language learning : closing the conceptual divide between translation and language education ...
|
|
Massey, Gary. - : Vereinigung für Angewandte Linguistik in der Schweiz, 2022
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Applied translation studies and transdisciplinary action research : understanding, learning and transforming translation in professional contexts ...
|
|
Massey, Gary. - : Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University), 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Re-framing conceptual metaphor translation research in the age of neural machine translation : investigating translators’ added value with products and processes ...
|
|
Massey, Gary. - : Peoples' Friendship University of Russia, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Pre-editing and post-editing
|
|
|
|
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 (2019) Pre-editing and post-editing. In: Angelone, Erik, Ehrensberger-Dow, Maureen and Massey, Gary, (eds.) The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies. Bloomsbury Companions . Bloomsbury Academic, United Kingdom. ISBN 9781350024939 (2019)
|
|
Abstract:
This chapter provides an accessible introductory view of pre-editing and post-editing as the starting-point for research or work in the language industry. It describes source text pre-editing and machine translation post-editing from an industrial as well as academic point of view. In the last ten to fifteen years, there has been a considerable growth in the number of studies and publications dealing with pre-editing, and especially post-editing, that have helped researchers and the industry to understand the impact machine translation technology has on translators’ output and their working environment. This interest is likely to continue in view of the recent developments in neural machine translation and artificial intelligence. Although the latest technology has taken a considerable leap forward, the existing body of work should not be disregarded as it has defined clear research lines and methods, as it is more necessary than ever to look at data in their appropriate context and avoid generalizing in the vast and diverse territory of human and machine translation.
|
|
Keyword:
cognitive effort; controlled language; Machine translating; machine translation; post-editing; pre-editing; Translating and interpreting; translation technology
|
|
URL: http://doras.dcu.ie/23583/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
5 |
Watch and learn : how cutting-edge workplace research can help to improve working conditions for professional linguists ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Research-driven translation teaching : doing applied linguistics to empower the learning organisation ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Machine learning : implications for translator education ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Assessing post-editing efficiency in a realistic translation environment
|
|
|
|
In: Läubli, Samuel; Fishel, Mark; Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen; Volk, Martin (2013). Assessing post-editing efficiency in a realistic translation environment. In: MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice, Nice, 2 September 2013 - 2 September 2013, 83-91. (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
The puzzle of translation skills : towards an Integration of e-learning and special concepts of computational linguistics into the training of future translators ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
The Puzzle of Translation Skills. Towards an Integration of E-Learning and Special Concepts of Computational Linguistics into the Training of Future Translators
|
|
|
|
In: Linguistik Online; Bd. 17 Nr. 5 (2003) ; Linguistik Online; Vol. 17 No. 5 (2003) ; 1615-3014 (2003)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|