2 |
Dynamizing theory-based classes in the undergraduate degree programme in Translation and Interpreting studies: the use of Kahoot!
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Análisis de la difusión de información multilingüe en los sitios web corporativos de las pymes andaluzas del sector sanitario.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Web Transcreation in The Spanish Business Context: The Case of Healthcare SMEs
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Competencia comunicativa y nuevas tecnologías en el proceso de localización web: modelo MDPT para la formación de profesionales en localización
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Spanish SME use of Web 2.0 tools and web localisation processes
|
|
|
|
Abstract:
The impact of Web 2.0 technologies on the current social and economic environment has made it essential for any internationalising company to establish a solid and professional online presence. Particularly, small and medium enterprises (SMEs) can benefit from the use of diverse online tools because these can help them implement their business abroad in exchange for a small investment. However, it must be borne in mind that interactions with users belonging to a variety of sociocultural and linguistic contexts may take place. In this scenario, social media platforms and web translation and localisation processes are two resources of great value. This study focusses on Spanish SME processes of information dissemination and interaction with users by analysing their presence on social media platforms and their application of web translation and localisation processes. The sample includes 70 Spanish SMEs drawn from a selection of 1000 European companies compiled by the London Stock Exchange. Results suggest that Spanish SME online presence lacks professionalism, a defined strategy and willingness to interact with users.
|
|
Keyword:
Small and Medium Enterprises; Social Networks; Translation; Web 2.0; Web Localisation; Websites
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10481/53559
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
7 |
El acceso a la información de los sitios web: Una aproximación terminológica al patrimonio
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Institutional information websites and the presence on social networks of Andalusian heritage
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Wikipedia as a source of monolingual and multilingual information about the Spanish heritage ; Wikipédia como fonte de informação monolíngue e multilíngue sobre o patrimônio histórico da Espanha
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
An Overview of the Linguistic Resources used in Cross-Language Question Answering Systems in CLEF Conference
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Training versus profession: from traslation to web location
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Language resources for translation in multilingual question answering systems
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|