14 |
Lexical transfer and resolution of pronominal anaphors in machine translation : the English-to-Korean case
|
|
|
|
Abstract:
En este artículo se consideran los problemas de la transferncia lexical de pronombres y la resolución anafórica en la traducción automática (TA), sobretodo desde el punto de vista de la traducción inglés-coreano. Después de introducir el problema general de la transferencia léxica, los autores argumentan la necesidad de la resolución anafórica en la traducción inglés-coreano, describen brevemente su sistema de TA y proponen reglas prácticas para la transferencia lexical de pronombres. Finalmente, se presenta un modelo de resolución anafórica que se realizará en el sistema de traducción automática. ; There have been various results in English-to-Korean Machine Translation reported, but so far no attention has been paid to the problems of lexical transfer of pronominal anaphors and/or resolving pronominal reference and a default pronoun translation has been considered instead. In this paper we argue that pronouns cannot be handled trivially in English-to-Korean translation and one cannot bypass the task of resolving anaphoric reference if aiming at good and natural translation. In addition, we propose practical transfer rules for English-to-Korean anaphora translation and outline an anaphora resolution model for an English-to-Korean MT system in operation.
|
|
Keyword:
Lengua coreana; Lengua inglesa; Resolución de la anáfora pronominal; Traducción automática; Transferencia léxica
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10045/3892
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|