2 |
Análisis macroestructural comparado de un corpus digital bilingüe (inglés-español) de 100 sentencias judiciales británicas y españolas de Primera Instancia y de Instancia Apelativa
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Glosario (inglés<>español) de siglas, acrónimos y abreviaturas de documentos médicos
|
|
|
|
Abstract:
La relación lingüística entre el especialista y el paciente es frecuentemente compleja. El escaso tiempo destinado a cada consulta médica es el principal motivo que lleva al especialista a acortar la extensión y el número de palabras empleadas en sus anotaciones sobre un paciente. El traductor deberá realizar un ejercicio de síntesis, partiendo de su familiaridad con el campo temático, para poder descifrar al especialista. Este hecho representa el principal motor de la presente investigación: contribuir a la transmisión de documentos médicos dirigidos al paciente, aportando el desglose y traducción (inglés-español) de las siglas, acrónimos y abreviaturas más recurrentes en este campo de los servicios sociales ; The doctor-patient linguistic relationship is often complex. The limited time available for each medical visit is the main reason that physicians cut down the length and number of words used in their patient notes. The translator must carry out an exercise of analysis, based on his/her knowledge of the subject area, to be able to decode the doctor’s message. This is the main motive of the research study presented here: to contribute to the transmission of patient-targeted medical documents, providing a detailing and (English-Spanish) translation of the most common initialisms, acronyms, and abbreviations within this social services field
|
|
Keyword:
Abreviaturas; Acrónimos; Filología; Siglas; Traducción biosanitaria; Traducción en servicios sociales
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10486/679587
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
4 |
Prospectos medicamentosos: macroestructura comparada aplicada a la traducción (inglés<>español)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Prospectos medicamentosos: macroestructura comparada aplicada a la traducción (inglés<>español) ; Patient Information Leaflets: Comparative Macrostructure Applied toTranslation (English<>Spanish)
|
|
|
|
In: Skopos 4, 207-221 (2014) (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
La traducción español-inglés de documentos académicos : los sistemas universitarios español, británico y norteamericano frente al futuro EEES
|
|
|
|
BLLDB
|
|
UB Frankfurt Linguistik
|
|
Show details
|
|
|
|