41 |
La traduction des jeux de mots dans la presse : une gageure ?
|
|
|
|
In: Les mots du rire : comment les traduire ? Essais de lexicologie contrastive ; https://hal-univ-artois.archives-ouvertes.fr/hal-03291213 ; Anne-Marie Laurian; Thomas Szende; Centre de recherche lexiques-cultures-traductions. Les mots du rire : comment les traduire ? Essais de lexicologie contrastive, 1, Peter Lang, pp.375-391, 2001, Études contrastives, 3-906758-54-0 (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
42 |
Humor, laughter, and physical health: methodological issues and research findings.
|
|
|
|
In: Psychology Publications (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
43 |
Incongruity and resolution of humorous narratives : linguistic humor theory and the medieval bawdry of Rabelais, Boccaccio, and Chaucer /
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
44 |
Humor, nonsense, and absurd : the linguistic analysis of non-serious narratives /
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
49 |
Humor in therapy : an empirical examination
|
|
|
|
In: Virtual Press (1998)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
50 |
Humor Recognition: A Comparative Analysis
|
|
|
|
In: Dissertations and Theses (1996)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
51 |
Humor and the achievement of intimacy in the correspondence of Madame de Sévigné
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
53 |
Au e kata me e valea : Knowing when to laugh on Nukulaelae ; Knowing when to laugh on Nukulaelae
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
54 |
Utah Urban Pioneers: Saul Broudy's Dissertation on Utah Phillips ; The Effect of Performer-Audience Interaction on Performance Strategies: "Moose-Turd Pie" in Context
|
|
Broudy, Saul. - : Digitized by J. Willard Marriott Library, University of Utah, 1982
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
55 |
Grass roots : guide to Papua New Guinea Pidgin ; Guide to Papua New Guinea Pidgin
|
|
Browne, Bob. - : Port Moresby, P.N.G. : Grass Roots Comic Co, 1980
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
56 |
Portraits of "The Whiteman" : linguistic play and cultural symbols among the western Apache
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
57 |
Me spik English : to help you remember--stories of pidgins in paradise heard in Hawaii ; Me speak English ; Stories of pidgins in paradise heard in Hawaii
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
58 |
The joys of Yiddish : a relaxed lexicon of Yiddish, Hebrew and Yinglish words often encountered in English, plus dozens that ought to be, with serendipitous excursions into Jewish humor, habits, holidays hist., religion, ceremonies, folklore, and cuisine, the whole generously garnished with stories, anecdotes, epigrams, Talmudic quotations, folk sayings and jokes - from the days of the Bible to those of the beatnik
|
|
|
|
MPI für Psycholinguistik
|
|
Show details
|
|
|
|