DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 20 of 20

1
Linguistic resources for paraphrase generation in Portuguese: a Lexicon-Grammar approach
In: ISSN: 1574-020X ; EISSN: 1574-0218 ; Language Resources and Evaluation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03548861 ; Language Resources and Evaluation, Springer Verlag, 2022, ⟨10.1007/s10579-021-09561-5⟩ ; https://link.springer.com/article/10.1007/s10579-021-09561-5 (2022)
BASE
Show details
2
Automatic Construction of Fine-Grained Paraphrase Corpora System Using Language Inference Model
In: Applied Sciences; Volume 12; Issue 1; Pages: 499 (2022)
BASE
Show details
3
Using Alignments in Automatic Paraphrase Production to Combat Data Sparsity in Question Interpretation for a Virtual Patient Dialogue System
Ewing, Sarah. - : The Ohio State University, 2019
BASE
Show details
4
Question Paraphrase Generation for Question Answering System
Qin, Haocheng. - : University of Waterloo, 2015
BASE
Show details
5
A Computational Approach to the Analysis and Generation of Emotion in Text
Keshtkar, Fazel. - 2011
BASE
Show details
6
A Computational Approach to the Analysis and Generation of Emotion in Text
Keshtkar, Fazel. - 2011
BASE
Show details
7
A Computational Approach to the Analysis and Generation of Emotion in Text ...
Keshtkar, Fazel. - : Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2011
BASE
Show details
8
A Computational Approach to the Analysis and Generation of Emotion in Text
Keshtkar, Fazel. - : Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2011
BASE
Show details
9
Contextualizing semantic representations using syntactically enriched vector models
In: Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference. - Stroudsburg, Penn. : ACL 48 (2010) 2, 948-957
BLLDB
Show details
10
The Circle of Meaning: From Translation to Paraphrasing and Back
Madnani, Nitin. - 2010
Abstract: The preservation of meaning between inputs and outputs is perhaps the most ambitious and, often, the most elusive goal of systems that attempt to process natural language. Nowhere is this goal of more obvious importance than for the tasks of machine translation and paraphrase generation. Preserving meaning between the input and the output is paramount for both, the monolingual vs bilingual distinction notwithstanding. In this thesis, I present a novel, symbiotic relationship between these two tasks that I term the "circle of meaning''. Today's statistical machine translation (SMT) systems require high quality human translations for parameter tuning, in addition to large bi-texts for learning the translation units. This parameter tuning usually involves generating translations at different points in the parameter space and obtaining feedback against human-authored reference translations as to how good the translations. This feedback then dictates what point in the parameter space should be explored next. To measure this feedback, it is generally considered wise to have multiple (usually 4) reference translations to avoid unfair penalization of translation hypotheses which could easily happen given the large number of ways in which a sentence can be translated from one language to another. However, this reliance on multiple reference translations creates a problem since they are labor intensive and expensive to obtain. Therefore, most current MT datasets only contain a single reference. This leads to the problem of reference sparsity---the primary open problem that I address in this dissertation---one that has a serious effect on the SMT parameter tuning process. Bannard and Callison-Burch (2005) were the first to provide a practical connection between phrase-based statistical machine translation and paraphrase generation. However, their technique is restricted to generating phrasal paraphrases. I build upon their approach and augment a phrasal paraphrase extractor into a sentential paraphraser with extremely broad coverage. The novelty in this augmentation lies in the further strengthening of the connection between statistical machine translation and paraphrase generation; whereas Bannard and Callison-Burch only relied on SMT machinery to extract phrasal paraphrase rules and stopped there, I take it a few steps further and build a full English-to-English SMT system. This system can, as expected, ``translate'' any English input sentence into a new English sentence with the same degree of meaning preservation that exists in a bilingual SMT system. In fact, being a state-of-the-art SMT system, it is able to generate n-best "translations" for any given input sentence. This sentential paraphraser, built almost entirely from existing SMT machinery, represents the first 180 degrees of the circle of meaning. To complete the circle, I describe a novel connection in the other direction. I claim that the sentential paraphraser, once built in this fashion, can provide a solution to the reference sparsity problem and, hence, be used to improve the performance a bilingual SMT system. I discuss two different instantiations of the sentential paraphraser and show several results that provide empirical validation for this connection.
Keyword: Artificial Intelligence; Computational Linguistics; Computer Science; Language; Linguistics; Machine Translation; Natural Language Processing; Paraphrase Generation
URL: http://hdl.handle.net/1903/10502
BASE
Hide details
11
Fine-Grained Linguistic Soft Constraints on Statistical Natural Language Processing Models
BASE
Show details
12
A Symbolic Approach to Near-Deterministic Surface Realisation using Tree Adjoining Grammar
In: 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics - ACL 2007 ; https://hal.inria.fr/inria-00149366 ; 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics - ACL 2007, Jun 2007, Prague, Czech Republic. pp.328-335 (2007)
BASE
Show details
13
Algoritm tekstovych preobrazovanij v sisteme smyslovoj kompressii
In: Minskij Gosudarstvennyj Lingvističeskij Universitet. Vestnik MGLU. Serija 1, Filologija = Series 1, Philology. - Minsk : MGLU (2004) 13, 142-152
BLLDB
Show details
14
Automatische Generierung natürlichsprachlicher Paraphrasen formaler Bedeutungsbeschreibungen
In: Semantik, Lexikographie und Computeranwendungen. - Tübingen : Niemeyer (1996), 307-315
BLLDB
Show details
15
Generating sentences from different perspectives
In: Association for Computational Linguistics / European Chapter. Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics. - Menlo Park, Calif. : ACL 5 (1991), 125-130
BLLDB
Show details
16
Parrot: The Janus Paraphraser
In: DTIC AND NTIS (1989)
BASE
Show details
17
Zur automatischen Paraphrasierung natuerlich-sprachlicher Saetze
In: Akten des 12. Linguistischen Kolloquiums ; 1. Wortstellung und Bedeutung. - Tübingen : Niemeyer (1978), 239-248
BLLDB
Show details
18
THE TEACHER MODE OF THE SENTENCE FAIRY SYSTEM: HOW TO CREATE YOUR OWN E-LEARNING WRITING LESSONS FOR GERMAN ELEMENTARY SCHOOL PUPILS
In: http://userpages.uni-koblenz.de/~harbusch/ICERI-2012.pdf
BASE
Show details
19
Experience
In: http://www.desilinguist.org/pdf/madnani-cv.pdf
BASE
Show details
20
Exploring neural paraphrasing to improve fluency of rule-based generation
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
5
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
15
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern