41 |
Décalcomanies : palimpsestes interactifs et la traduction « synoptique ».
|
|
|
|
In: Le travail de traduction et les universitaires ; https://hal.univ-lille.fr/hal-01465500 ; Le travail de traduction et les universitaires, Michèle Guillemont; Ronald Jenn; CECILLE EA 4074, Nov 2015, Lille, France ; http://cecille.recherche.univ-lille3.fr/IMG/pdf/JE_LE_TRAVAIL_DE_TRADUCTION_ET_LES_UNIVERSITAIRES_PROGRAMME__web_.pdf (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
42 |
Différences vocales entre 11 bilingues sinophones et 12 monolingues françaises
|
|
|
|
In: 6èmes Journées de Phonétique Clinique (JPC6) ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01427663 ; 6èmes Journées de Phonétique Clinique (JPC6), Jun 2015, Montpellier, France (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
43 |
Considérations sur les anthroponymes phéniciens transcrits en grec dans les inscriptions bilingues gréco-phéniciennes
|
|
|
|
In: ISSN: 2031-5937 ; Semitica et Classica ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01631207 ; Semitica et Classica, Brepols Publishers, 2015, 8, pp.53-62. ⟨10.1484/J.SEM.5.109177⟩ (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
44 |
Brazilians in French Guiana: Types of bilingual talk in family interactions
|
|
|
|
In: Language Contact: Mobility, Borders and Urbanization ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01250870 ; Gorovitz, Sabine; Mozillo, Isabella. Language Contact: Mobility, Borders and Urbanization, Cambridge Scholars Publishing, pp.6-12, 2015, 978-1-4438-7062-7 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
46 |
Brazilians in French Guiana: Types of bilingual talk in family interactions
|
|
|
|
In: Language Contact: Mobility, Borders and Urbanization ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01250870 ; Gorovitz, Sabine; Mozillo, Isabella. Language Contact: Mobility, Borders and Urbanization, Cambridge Scholars Publishing, pp.6-12, 2015, 978-1-4438-7062-7 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
47 |
Atos de fala em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro: sugestão para dicionarização de ilocuções via corpora
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
48 |
Dicionário bilíngue francês-português do comércio internacional: tratamento terminográfico e reflexões sobre terminologia bilíngue
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
49 |
O ser professor nos complexos bilíngues de referência para surdos de Natal: vozes em diálogo
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
50 |
Le rôle et l'impact de la langue dans la création d'attitude et de jugement vis-à-vis des publicités autobiographiques : une étude menée sur des sujets bilingues français/créoles
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
51 |
DILAF : des dictionnaires africains en ligne et une méthodologie
|
|
|
|
In: Francophonie et Langues Nationales ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01107550 ; Francophonie et Langues Nationales, Nov 2014, Dakar, Sénégal (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
52 |
La production vidéo : une pratique multimodale pour tisser des liens entre l’école et les littératies hors scolaires
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
53 |
Um estudo da lexia bem (português-francês) pela linguística de corpus
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
54 |
Dicionários e artesanato nos tempos electrónicos
|
|
|
|
In: Domínios de Lingu@gem; v. 8, n. 1 (2014): Número atemático; 685-695 ; 1980-5799 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
55 |
Towards a Multipolar Model of Cultural Mediators within Multicultural Spaces. Cultural Mediators in Belgium, 1830-1945
|
|
Verschaffel, Tom; Meylaerts, Reine; Lobbes, Tessa. - : Société pour le progrès des études philologiques et historiques, 2014. : Bruxelles : Société pour le progrès des études philologiques et historiques, 2014. : PERSÉE : Université de Lyon, CNRS & ENS de Lyon, 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
56 |
Analyse des représentations de trois enseignantes concernant l'apprentissage du français par des enfants allophones en maternelle : étude de cas
|
|
|
|
In: http://www.sudoc.fr/181695987 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
57 |
Proposta de modelo de dicionário bilíngue português-francês/francês-português de termos de estatutos sociais: uma colaboração para tradudores juramentados
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
58 |
Dicionário terminológico bilíngüe francês-português de termos jurídicos: tratamento terminográfico e reflexões sobre terminologia bilíngüe
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
59 |
Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
60 |
Proposta de um dicionário eletrônico terminológico onomasiológico bilíngue inglês-português no domínio das redes neurais artificiais
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|