DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1...5 6 7 8 9 10 11 12 13...278
Hits 161 – 180 of 5.553

161
Daisaku Ikeda, language and education
Nieto, Sonia; Nagashima, Julie T.; Inukai, Nozomi. - London [u.a.] : Routledge, 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
162
The literary interview: an annotated bibliography
In: Poetics today. - Durham, NC : Duke Univ. Press 35 (2014) 1-2, 51-116
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
163
Handbuch der deutschen Konnektoren, 2 ; Semantik der deutschen Satzverknüpfer ; Teilbd. 2
Breindl, Eva; Pasch, Renate; Waßner, Ulrich Hermann. - Berlin [u.a.] : De Gruyter, 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
164
Handbuch der deutschen Konnektoren, 2 ; Semantik der deutschen Satzverknüpfer ; Teilbd. 1
Volodina, Anna; Waßner, Ulrich Hermann; Pasch, Renate. - Berlin [u.a.] : De Gruyter, 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
165
Figurative Sprache : Festgabe für Dmitrij O. Dobrovol'skij = Figurative language
Wotjak, Barbara; Chunyi, Lei; Steyer, Kathrin. - Tübingen : Stauffenburg-Verlag, 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
166
Personalbibliographie - persona bibliografio - Juan Régulo Pérez : 1914 - 1993, aus Anlaß seines 100. Geburtstage = Persona bibliografio Juan Régulo Pérez
Haupenthal, Reinhard. - Bad Bellingen : Ed. Iltis, 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
167
Geplante Veröffentlichungen : = Planataj publikigaĵoj
Haupenthal, Reinhard. - Bad Bellingen : Ed. Iltis, 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
168
Deutsche Wortbildung
Plath, Verena. - Tübingen : Groos, 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
169
Comparative Romance Linguistics Bibliographies, vol. 63 (2014)
In: Imhoff, Brian. (2014). Comparative Romance Linguistics Bibliographies, vol. 63 (2014). UC Berkeley: Research Center for Romance Studies. Retrieved from: http://www.escholarship.org/uc/item/8198x7p6 (2014)
BASE
Show details
170
Le contexte de l'enseignement des Humanités à la fin du XVIIIe siècle en Espagne : les traductions dans le domaine des belles-lettres et de la rhétorique
In: Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft. - Münster : Nodus-Publ. 24 (2014) 1, 71-110
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
171
Methoden in der Lexikographie und Wörterbuchforschung: ein Überblick mit einer Auswahlbibliographie
In: Lexicographica. - Berlin ; Boston : de Gruyter 30 (2014), 3-57
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
172
Les carences de la traduction littéraire au Canada : des bibliographies et des traditions
Lane-Mercier, Gillian. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2014. : Érudit, 2014
Abstract: L’objectif de cet article est double. Dans un premier temps, il vise à mettre au jour deux carences de la traduction littéraire au Canada. La première est d’ordre empirique : il n’existe aucun répertoire complet des oeuvres littéraires canadiennes traduites dans les deux langues officielles. La deuxième est d’ordre théorique : si, en 1977, Philip Stratford a pu constater l’absence d’une tradition de traduction littéraire au Canada, plus de trente ans plus tard, tout porte à croire que la situation a changé. Or, non seulement il n’existe aucune étude d’envergure qui remet en question le constat de Stratford, mais aucun chercheur ne s’est penché sur ce qu’il conviendrait d’entendre par « tradition de traduction littéraire au Canada ». Après avoir exposé ces carences qui, à bien des égards, laissent perplexe en contexte de bilinguisme officiel, il s’agira, dans un deuxième temps, i) de définir l’idée de « tradition » ; ii) d’avancer l’hypothèse selon laquelle il existe depuis 1980 plusieurs traditions conflictuelles de traduction littéraire au Canada ; iii) de formuler des questions de méthodologie susceptibles d’en appréhender l’émergence, l’essor et, le cas échéant, l’étiolement ; iv) de souligner l’importance des bibliographies pour la mise au jour de nouvelles pistes analytiques d’ordre tant quantitatif que qualitatif dans le domaine de la traductologie. ; The aim of this article is twofold. On the one hand, it proposes to expose two blind spots in literary translation in Canada. The first blind spot is empirical in nature: there is no complete, up to date repertory of the Canadian literary works that have been translated from and into the two official languages. The second is theoretical in nature: in 1977, Philip Stratford remarked on the absence of a tradition of literary translation in Canada. Now, more than thirty years later the situation has likely evolved. However, no major study has called into question Stratford’s assertion. Furthermore, no researcher has attempted to define just what is meant by a “tradition of literary translation in Canada.” On the other hand, after having explored these blind spots that, from several points of view, are difficult to comprehend in a context of official bilingualism, this article proposes to (i) define the idea of “tradition”; (ii) examine the hypothesis that since 1980 several conflicting traditions of literary translation in Canada have emerged; (iii) formulate a series of methodological questions for the analysis of their emergence, evolution and, perhaps, decline; (iv) underscore the importance of bibliographies in identifying new quantitative and qualitative avenues of research in the area of Translation Studies.
Keyword: bibliographies; Canadian literary translation; quantitative and qualitative research in Translation Studies; recherches quantitatives et qualitatives en traductologie; sociologie de la traduction; sociology of translation; traditions traductives; traduction littéraire au Canada; traductologie; translation studies; translation traditions
URL: http://id.erudit.org/iderudit/1028655ar
https://doi.org/10.7202/1028655ar
BASE
Hide details
173
La fiction anglo-québécoise en traduction française depuis 1990 : agents, agences et textes
Lane-Mercier, Gillian. - : Département de sociologie, Faculté des sciences sociales, Université Laval, 2014. : Érudit, 2014
BASE
Show details
174
Bolivian Indian tribes: bibliography and map of present language distribution
Key, Harold; Key, Mary R.. - : Summer Institute of Linguistics, 2014
BASE
Show details
175
Slavic Reference Virtual Bookshelf
Husic, Geoff. - 2014
BASE
Show details
176
A Bibliography of the Somali Language
BASE
Show details
177
A comparison of informal and formal acceptability judgments using a random sample from "Linguistic Inquiry" 2001 - 2010
In: Lingua <Amsterdam>. - Amsterdam [u.a.] : Elsevier 134 (2013), 219-248
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
178
New and recent publications
In: Gesture. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 13 (2013) 3, 409-411
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
179
New and recent publications
In: Gesture. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 13 (2013) 1, 101-102
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
180
New and recent publications
In: Gesture. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 13 (2013) 2, 235-237
BLLDB
OLC Linguistik
Show details

Page: 1...5 6 7 8 9 10 11 12 13...278

Catalogues
917
1
402
0
245
56
1
Bibliographies
4.961
35
0
0
0
0
0
3
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
319
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern