DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...91
Hits 1 – 20 of 1.805

1
Journey Writing : the Literary Representation of the Migrants’ Drama ; Périples globaux : la représentation littéraire du drame des migrants
Trabucco, Sara. - : HAL CCSD, 2022
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03642016 ; Linguistique. Université de Limoges; Università degli studi (Bologne, Italie), 2022. Français. ⟨NNT : 2022LIMO0004⟩ (2022)
BASE
Show details
2
Transmettre/s’approprier les langues dans des situations de migration : cas des familles seychelloises et congolaises en France
In: Transmettre les langues pourquoi et comment ? Questions politiques, familiales et migratoires ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03634078 ; Transmettre les langues pourquoi et comment ? Questions politiques, familiales et migratoires, 2022 (2022)
BASE
Show details
3
Cyberhate in the Context of Migrations
Monnier, Angeliki; Boursier, Axel; Seoane, Annabelle. - : HAL CCSD, 2022. : Springer International Publishing, 2022
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03572743 ; Springer International Publishing, 2022, 978-3-030-92105-7. ⟨10.1007/978-3-030-92103-3⟩ ; https://link.springer.com/book/10.1007/978-3-030-92103-3 (2022)
BASE
Show details
4
COLLOQUE FINAL ANR LIMINAL (1) ; COLLOQUE FINAL ANR LIMINAL (1): WELCOME - WILLCOME / Ouverture
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03518909 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
5
Surnames in south-eastern France: structure of the rural population during the 19th century through isonymy
In: ISSN: 0021-9320 ; EISSN: 1469-7599 ; Journal of Biosocial Science ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03521816 ; Journal of Biosocial Science, Cambridge University Press (CUP), In press, ⟨10.1017/S0021932021000699⟩ (2022)
BASE
Show details
6
TIPD : Taiwan Indigenous Peoples open research Data 台灣原住民基礎開放研究資料庫 ...
Lin, Ji-Ping. - : Open Science Framework, 2022
BASE
Show details
7
Design, operation and strengthening of health practitioner regulation systems: review protocol ...
Balasubramanian, Madhan. - : Open Science Framework, 2022
BASE
Show details
8
Shqip në përditshmëri. Doracak me shembuj shqip-gjermanisht / Albanisch im Alltag. Handreichung mit Beispielen Albanisch-Deutsch ...
Naxhi, Selimi. - : Zenodo, 2022
BASE
Show details
9
Shqip në përditshmëri. Doracak me shembuj shqip-gjermanisht / Albanisch im Alltag. Handreichung mit Beispielen Albanisch-Deutsch ...
Naxhi, Selimi. - : Zenodo, 2022
BASE
Show details
10
5. ELA - Erfassung früher türkisch-deutscher Literalität ... : Handreichung als Anleitung für die Verwendung des Auswertungsinstruments ...
BASE
Show details
11
2. ELA - Erfassung früher türkisch-deutscher Literalität ... : Bildimpuls für die Erhebung von Schreibproben ...
BASE
Show details
12
1. ELA - Erfassung früher türkisch-deutscher Literalität ... : Arbeitsmaterialien, Eckdaten und Projektinformation ...
BASE
Show details
13
ELA - Erfassung früher türkisch-deutscher Literalität ...
BASE
Show details
14
4. ELA - Erfassung früher türkisch-deutscher Literalität ... : Beispiele als Hilfestellung für die Arbeit mit dem Auswertungsbogen ...
BASE
Show details
15
3. ELA - Erfassung früher türkisch-deutscher Literalität ... : Auswertungsbogen für die Analyse türkischer und deutscher Schreibproben ...
BASE
Show details
16
« Ne pas parler à la place des premiers concernés ». Étude d’une pratique politique d’éthique langagière chez des militants politiques pour les droits des étrangers en France
Veniard, Marie. - : University of Guelph, School of Languages and Literatures, 2022. : Érudit, 2022
BASE
Show details
17
The Privilege of Voice as a Criterion for Sociolinguistic Inequalities
Weirich, Anna-Christine. - : University of Guelph, School of Languages and Literatures, 2022. : Érudit, 2022
BASE
Show details
18
Panel Discussion: Migration Narratives in Europe
In: Studies in 20th & 21st Century Literature (2022)
BASE
Show details
19
Die Ent_Erwähnung von Frauen* in androgendernden maskulinen personalen Appellationen als diskriminierende Sprachhandlung ...
Dróżdż, Valentina. - : Humboldt-Universität zu Berlin, 2022
BASE
Show details
20
Mehrsprachigkeit und Translanguaging in Migrationsstudien: einige methodologische Überlegungen ; Multilingualism and Translanguaging in Migration Studies: Some Methodological Reflections
In: Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Bd. 23 Nr. 1 (2022) ; Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Vol. 23 No. 1 (2022) ; Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Vol. 23 Núm. 1 (2022) ; 1438-5627 (2022)
Abstract: Migration ist ein vielfältiges Forschungsfeld mit einer Vielzahl an Sprachen. Diese spezifische Art der Mehrsprachigkeit verweist auf die Frage nach der Übertragbarkeit von Wissen und Bedeutung in diversen linguistischen und kulturellen Kontexten. Für Migrationsstudien zu transnationalen Räumen ist ein reflektierter Umgang mit Sprache erforderlich; die Mehrsprachigkeit stellt Forschende in allen Forschungsphasen vor methodologische Herausforderungen. Dies ist besonders für qualitative Forschungsdesigns zutreffend, mit denen auf die Interpretation von Bedeutung abgezielt wird. In diesem Aufsatz befasse ich mich zuerst allgemein mit der Sprachnutzung im Forschungsablauf und spezifiziere dies danach für Migrationsstudien. Ich diskutiere unterschiedliche methodologische Anforderungen, die sich aus Mehrsprachigkeit in den Phasen der Datenerfassung, -bearbeitung und -auswertung ableiten. Anschließend untersuche ich Praxisformen des Translanguaging als Kennzeichen für multilingualen Sprachgebrauch und Begleiterscheinung von Migration und Transnationalismus. Dabei stütze ich mich auf ein eigenes Forschungsprojekt zu Immigrant Agency mit Immigrant:innen aus der ehemaligen Sowjetunion, deren Anreise nach Deutschland zwischen den 1990er und 2000er Jahren stattfand. Im Zuge dessen stelle ich dar, wie Mehrsprachigkeit produktiv für die Zwecke empirischer Forschung umgesetzt werden kann, um mit dem Konzept des Translanguaging transkulturelle Migrationspraxis besser zu verstehen. ; Research in the field of international migration engage a multilingual frame. Multilingualism raises a question of knowledge and meaning transferability in diverse linguistic and cultural contexts. Migration studies focusing on the transnational settings require a reflective use of languages while confronting methodological challenges at all research stages. This notion is especially valid in the case of qualitative research oriented to capturing meaning which can be lost in translation. As the first objective, in this article I reflect on language use in the research conduct in general and in migration studies in particular. I address a set of methodological challenges connected to multilingualism during data gathering, processing, and interpretation. The second objective is to approach translanguaging as one of the features of multilingual practices and as an epiphenomenon of immigration and transnationalism. I rely on a research project on immigrant agency of immigrants from the former Soviet Union (FSU), arriving in Germany between 1990-2005. I exemplify how multilingualism can be utilized in empirical research, and how translanguaging helps to understand cross-cultural experiences.
Keyword: data processing; Datenauswertung; Datenerfassung; interpretation; Interview; interview method; linguistic biography; linguistische Biografie; Mehrsprachigkeit; migration studies; Migrationsstudien; multilingualism; Positionalität der Forschenden; qualitative Forschung; qualitative research; researcher positionality; Russian-speaking immigrants; russischsprachige Migrant:innen; Translanguaging
URL: https://doi.org/10.17169/fqs-23.1.3730
http://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/3730
BASE
Hide details

Page: 1 2 3 4 5...91

Catalogues
75
81
1
0
7
4
5
Bibliographies
51
1
0
0
0
0
0
2
3
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
1
0
0
0
Open access documents
1.630
4
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern