DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Hits 81 – 100 of 178

81
Traduire, lire, éditer: la culture lusophone en France. ; Traduire, lire, éditer: la culture lusophone en France. : Séminaire de Mônica SCHPUN : "Midis de la revue Brésil(s)"
In: https://hal.campus-aar.fr/medihal-01411945 ; 2012 (2012)
BASE
Show details
82
Repurposing digital audiovisual resources for user communities possessing different cultural and linguistic profiles
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00813000 ; [Research Report] Institut National des Langues et Civilisations Orientales; Fondation Maison des Sciences de l'Homme. 2012 (2012)
BASE
Show details
83
La peur de l'autre : aux sources de la violence et du racisme ; La peur de l'autre : aux sources de la violence et du racisme: Conférence du Café des Sciences
In: https://hal.campus-aar.fr/medihal-01395191 ; 2010 (2010)
BASE
Show details
84
Intercultural communication ; Intercultural communication: A general introduction
In: NATO Regional Cooperation Course (NCC) ; https://hal-inalco.archives-ouvertes.fr/hal-01317084 ; NATO Regional Cooperation Course (NCC), Mar 2010, Rome, Italy. ⟨10.13140/2.1.4050.0161⟩ (2010)
BASE
Show details
85
La peur de l'autre : aux sources de la violence et du racisme ; La peur de l'autre : aux sources de la violence et du racisme: Conférence du Café des Sciences
In: https://hal.campus-aar.fr/medihal-01395191 ; 2010 (2010)
BASE
Show details
86
Intercultural communication ; Intercultural communication: A general introduction
In: NATO Regional Cooperation Course (NCC) ; https://hal-inalco.archives-ouvertes.fr/hal-01317084 ; NATO Regional Cooperation Course (NCC), Mar 2010, Rome, Italy. ⟨10.13140/2.1.4050.0161⟩ (2010)
BASE
Show details
87
Understanding people's views and visions. ; Understanding people's views and visions.: A semiotic and cultural approach of online amateur audiovisual productions
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/cel-01235235 ; Master. European Master in InterCultural Communication (EMICC), Lugano, Switzerland. 2009, pp.123 ; European Master in InterCultural Communication (EMICC) (2009)
BASE
Show details
88
Lingua franca, une langue méditerranéenne ; Lingua franca, une langue méditerranéenne: Entretien avec Jocelyne DAKHLIA
In: https://hal.campus-aar.fr/medihal-01469346 ; 2009 (2009)
BASE
Show details
89
Understanding people's views and visions. ; Understanding people's views and visions.: A semiotic and cultural approach of online amateur audiovisual productions
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/cel-01235235 ; Master. European Master in InterCultural Communication (EMICC), Lugano, Switzerland. 2009, pp.123 ; European Master in InterCultural Communication (EMICC) (2009)
BASE
Show details
90
La « dictada occitana » de Castres : une fête de la langue occitane
In: https://hal.campus-aar.fr/medihal-01379095 ; 2008 (2008)
Abstract: La "dictada occitana" ou "dictée occitane" a été créée en 1998 par le Centre Occitan del País Castrés, cercle local de l'Institut d'Etudes Occitanes. L'année suivante, deux villes y participaient : Castres et. Barcelone. Très vite, au fur et à mesure des années, d'autres villes vinrent s'y ajouter. Aujourd'hui, toujours sous l'impulsion du Centre Occitan del País Castrés, la "dictée occitane" concerne toute l'Occitanie, c'est-à-dire tous les territoires de langue occitane. Plus de trente-deux villes en France sont officiellement inscrites ainsi que la catalane Barcelone qui lui est toujours fidèle. Cette dernière, n'appartenant pas au domaine occitan, contribue à faire de cette dictée une manifestation européenne.Le but de la dictée est de promouvoir le patrimoine linguistique de langue d'oc. Elle permet de mettre en valeur la richesse de la littérature occitane, de redécouvrir la langue d'oc elle-même, de montrer que cette langue est toujours un support de création. Elle privilégie le plaisir d'écrire plutôt que celui de confronter le candidat à d'éventuelles difficultés orthographiques, qui feraient appel à une quelconque érudition. De par sa gratuité, elle reste populaire, c'est-à-dire, ouverte à tous, jeunes et adultes. Elle est effectivement très prisée par les établissements scolaires : calendrettes, écoles bilingues, collèges, lycées et les nombreux étudiants. Elle est patronnée par les collectivités locales et territoriales : la commune de Castres, le conseil général du Tarn, le conseil régional de Midi-Pyrénées, et par des associations telles que : Òc-Bi, la section départementale du Tarn de l'Institut d'Etudes Occitanes à laquelle le Centre Occitan del País Castrés est rattaché. Nous vous proposons ici une partie de la onzième édition de la « dictada occitana », qui s'est déroulée à la MJC de Lameilhé de Castres, le 26 janvier 2008. Musique, littérature, spectacle et surtout bonne humeur se mêlent dans une journée conviviale où petits et grands se réunissent autour d’une même passion : l’occitan. Au programme de cette onzième édition : introduction musicale avec le groupe de Xavier de la Torre; introduction et présentation par Robert Marty (ancien président de l'IEO - Institut d’Etudes Occitanes - et directeur du secteur Edition et Diffusion de l’I.E.O : IDECO); lecture de la dictée par Michel Décor (auteur du texte choisi cette année); conte musical « l’Ecole buissonière » avec la troupe Art Compagnie) pendant la correction des copies puis annonce des résultats par Robert Marty. Les extraits vidéo de cette journée sont suivis par un entretien avec Anne Thouzellier qui nous présente la troupe « Art Compagnie » et un entretien avec Corinne Lencou Toselli qui nous présente brièvement le centre occitan du pays castrais. Un grand merci à Isabelle Costa et Corinne Lencou-Toselli ainsi qu'à tous les autres membres du centre occitan du pays castrais pour leur accueil et leur aide. Organisation générale de la "dictada Occitana"Quelques mois avant la dictée, un comité de lecture se réunit et décide du choix de l'auteur. Ainsi en 2005, le choix se porta sur un texte de Jean Escaffit, pharmacien originaire de Castres, tiré de son recueil de nouvelles "Balajun" pour lequel il reçut le prix Jaufre Rudèl en 2003. La dictée est animée par Robert Marty, plus connu sous le sobriquet de scène "Padena". Il présente l'auteur, qui dicte lui-même le texte. Pendant que la correction s'effectue par une équipe de correcteurs, une animation est proposée au public pour lui permettre de découvrir l'actualité de la création occitane. Ceux qui le désirent peuvent aller à la rencontre de l'auteur. Après la correction et le spectacle, la cérémonie de la remise des prix, à laquelle participe l'auteur choisi, est présidée par l'animateur et Madame la Présidente du Centre Occitan del País Castrés. Trois prix sont attribués à chacune des quatre catégories correspondant à une étape scolaire : école primaire, collège, lycée auxquelles il faut ajouter la catégorie adultes. La manifestation se termine par le pot de l'amitié.
Keyword: [SHS.ANTHRO-SE]Humanities and Social Sciences/Social Anthropology and ethnology; [SHS.HIST]Humanities and Social Sciences/History; [SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/Literature; conte chanté; culture occitane; dictée; événement littéraire; langue d'oc; musique
URL: https://hal.campus-aar.fr/medihal-01379095/document
https://hal.campus-aar.fr/medihal-01379095/file/6246.mp4
https://hal.campus-aar.fr/medihal-01379095
BASE
Hide details
91
Présentation de la langue hongroise et de son environnement
In: https://hal.campus-aar.fr/medihal-01378968 ; 2008 (2008)
BASE
Show details
92
La « dictada occitana » de Castres : une fête de la langue occitane
In: https://hal.campus-aar.fr/medihal-01379095 ; 2008 (2008)
BASE
Show details
93
Présentation de la langue hongroise et de son environnement
In: https://hal.campus-aar.fr/medihal-01378968 ; 2008 (2008)
BASE
Show details
94
Des archives audiovisuelles monolingues sur un site multilingue.
In: ISSN: 0767-9513 ; Hermès, La Revue- Cognition, communication, politique ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01471052 ; Hermès, La Revue- Cognition, communication, politique, CNRS-Editions, 2007, Traduction et Mondialisation, pp.69-75. ⟨10.4267/2042/24129⟩ ; http://documents.irevues.inist.fr/handle/2042/8538 (2007)
BASE
Show details
95
Des archives audiovisuelles monolingues sur un site multilingue ; Audiovisual monolingual archives on a multilingual web site
In: Hermès (Paris.1988) [ISSN 0767-9513], 2007, N° 49; pp. 69-75, 240-241 [9 p.] (2007)
BASE
Show details
96
Des archives audiovisuelles monolingues sur un site multilingue.
In: ISSN: 0767-9513 ; Hermès, La Revue - Cognition, communication, politique ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01471052 ; Hermès, La Revue - Cognition, communication, politique, CNRS-Editions, 2007, Traduction et Mondialisation, pp.69-75. ⟨10.4267/2042/24129⟩ ; http://documents.irevues.inist.fr/handle/2042/8538 (2007)
BASE
Show details
97
Développements de la sociolinguistique. ; Développements de la sociolinguistique.: Entretien avec Josiane BOUTET
In: https://hal.campus-aar.fr/medihal-01379058 ; 2006 (2006)
BASE
Show details
98
Anthropologie du langage ; Anthropologie du langage: Entretien avec Andrée TABOURET-KELLER
In: https://hal.campus-aar.fr/medihal-01379055 ; 2006 (2006)
BASE
Show details
99
Le Guaraní, patrimoine culturel immatériel du Paraguay ; Le Guaraní, patrimoine culturel immatériel du Paraguay: Théorie et pratique de la traduction d'après un manuscrit de 1651 du père Montoya
In: https://hal.campus-aar.fr/medihal-01379066 ; 2006 (2006)
BASE
Show details
100
La place de l'hypertextualité dans le traitement de corpus audiovisuels ou multimédias numériques
In: https://cel.archives-ouvertes.fr/cel-00799558 ; Master. Le document numérique., Paris - INALCO (Institut National des Langues et Civilisations Orientales), France. 2006, 30p ; Le document numérique. (2006)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Catalogues
4
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
19
0
0
0
0
0
0
0
1
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
157
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern