1 |
Mark Twain: The Making of an Icon through Translations of Huckleberry Finn in Brazil
|
|
|
|
In: Journal of Transnational American Studies, vol 12, iss 2 (2021)
|
|
Abstract:
This article aims at discussing seven translations into Brazilian Portuguese of Mark Twain’s Adventures of Huckleberry Finn from 1934 (first translation) to 2019 (the latest translation published). To do so, paratexts of the translations are analyzed, such as notes, foreword, afterword, flaps and back panel, as well as other texts discussing the translation of the book in newspapers, reviews and interviews. The intention here is to show the pathway through which Huckleberry Finn was translated in Brazil and received by critics and the public and how the paratexts make the image of a Brazilian Mark Twain. The analysis will take into account the transnational approaches proposed by Shelley Fisher Fishkin, as well as the perspective Maria Sílvia Betti suggests for understanding how the Brazilian publishing market has shaped Mark Twain’s image created in Brazil.
|
|
Keyword:
Brazilian Portuguese translations of Mark Twain; Huckleberry Finn in Brazil; paratexts and transculturation
|
|
URL: https://escholarship.org/uc/item/3zr487rp
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
2 |
Reflexos do Brasil nos jornais portugueses: os brasileiros residentes e os laços que unem duas nações
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
África Bantu: De 3500 a.C. até o presente (África e os Africanos) (Portuguese Edition)
|
|
|
|
In: Faculty Books (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Iberian linguistic elements among the black population in New Netherland (1614–1664)
|
|
|
|
In: Journal of Pidgin and Creole Languages, vol 34, iss 1 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Topodinâmica do alemão falado em comunidades de imigração do norte da boêmia no Brasil
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
A tinta não é permanente. (Filologia e Arquivística)
|
|
|
|
In: Lingue e Linguaggi; Volume 32 (2019) - Special Issue; 193-210 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Der Zerfall des Schriftdeutschen im Estado Novo? [Online resource]
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum : revista de estudos germanísticos 21 (2018) 33, 87-112
|
|
Linguistik-Repository
|
|
Show details
|
|
11 |
O Witz de Freud nas (re)traduções brasileiras: como traduzir chistes, chanças e trocadilhos [Online resource]
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum : revista de estudos germanísticos 21 (2018) 35, 69-86
|
|
Linguistik-Repository
|
|
Show details
|
|
12 |
(Inter)relações entre práticas de letramentos na escrita de narrativas em alemão e em português por crianças que vivem em contexto de alemão como língua de herança familiar [Online resource]
|
|
|
|
In: Pandaemonium Germanicum : revista de estudos germanísticos 21 (2018) 33, 136-164
|
|
Linguistik-Repository
|
|
Show details
|
|
13 |
Uju Anya (2016). Racialized Identities in Second Language Learning, éditions Routledge, coll. Routledge Advances in Second Language Studies, Language, Discourse & Society, Vol.5, n°1, book review
|
|
|
|
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01579897 ; 2017 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Language, Identity, and Power in Colonial Brazil, 1695-1822 ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Language, Identity, and Power in Colonial Brazil, 1695-1822
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Um estudo de caso sobre o Português como Língua de Herança (PLH) nas cidades de Suzuka e Sakai, Japão
|
|
|
|
In: Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; v. 16 n. 2 (2017) ; 2237-0951 ; 1677-9770 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Estrutura e funções pragmáticas da negação no sul do Brasil
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Inszenierte und elaborierte Mündlichkeit bei TV Globo : zur soziostilistischen Modellierung morphosyntaktischer Variablen des brasilianischen Portugiesisch
|
|
|
|
BLLDB
|
|
UB Frankfurt Linguistik
|
|
Show details
|
|
|
|