DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4
Hits 1 – 20 of 67

1
Sign Language Personalisation : Towards Diversity and Integration
Orero, Pilar. - 2021
BASE
Show details
2
Reception of sign-interpreted TV contents : The impact of formal parameters on media accessibility
BASE
Show details
3
Reception of sign-interpreted TV contents: The impact of formal parameters on media accessibility
Bosch i Baliarda, Marta. - : Universitat Autònoma de Barcelona. Programa de Doctorat en Traducció i Estudis Interculturals, 2021
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2021)
BASE
Show details
4
Culture 4 all: accessibility-enabled cultural experiences through immersive VR360 content [<Journal>]
DNB Subject Category Language
Show details
5
Sign language interpreting on TV : a reception study of visual screen exploration in deaf signing users
BASE
Show details
6
Easy to Read as Multimode Accessibility Service
In: Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación; Núm. 21 - Año 2019; 53-74 ; 1139-7489 (2020)
BASE
Show details
7
Sign language interpreting on TV: a reception study of visual screen exploration in deaf signing users
Bosch-Baliarda, Marta; Soler-Vilageliu, Olga; Orero, Pilar. - : Universitat d'Alacant, 2020. : Universitat Jaume I, 2020. : Universitat de València, 2020
BASE
Show details
8
Sign language interpreting on TV: a reception study of visual screen exploration in deaf signing users
Bosch-Baliarda, Marta; Soler Vilageliu, Olga; Orero, Pilar. - : Universitat Jaume I, 2020. : Universitat de València, 2020. : Universitat d' Alacant, 2020
BASE
Show details
9
Subtitle segmentation quality across screens
BASE
Show details
10
Easy to read as multimode accessibility service
BASE
Show details
11
EASIT : media access services made easier to understand
Abstract: Easy-to-read language and plain language have traditionally been applied to printed content in order to make content easier to understand and cater for diverse user needs. However, in our audiovisual and digitized society, there is a need to go beyond the written word and create audiovisual content and audiovisual access services that are also easier to understand. EASIT (2018-1-ES01-KA203-05275), an Erasmus + project, aims to define the skills of the professionals involved in creating easy-to-understand content, with an emphasis on how already existing professionals such as audio describers or subtitlers could expand their skills to cater for innovative hybrid access services in audiovisual media. To that end, EASIT has analysed existing practices in Europe by means of a survey and has gathered input from professionals through a series of focus groups and interviews. Based on this qualitative feedback, EASIT has produced recommendations on how existing access services could be made easier to understand. EASIT has also identified the skills the professionals creating this new services should have. The next steps in the project will be to propose a modular curriculum design to train experts and develop flexible multilingual open educational resources. EASIT will run from 2018 until 2021, led by Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). The team is made up of universities (University of Trieste, SDI München, SUH, University of Vigo), NGOs working with end users (Dyslexiforbundet, RISA) and a broadcaster (Slovenian TV). The presentation will offer a wide overview of the project, highlighting the different steps and main achievements.
Keyword: Accesibilidad a los medios; Accessibilitat als mitjans; Audiovisual translation; Easy-to-read language; Formació; Formación; Lectura fácil; Lectura fàcil; Lenguaje llano; Llenguatge planer; Media accessibility; Plain language; Taducció audiovisual; Taining; Traducción audiovisual
URL: https://ddd.uab.cat/record/215392
BASE
Hide details
12
Easy to Read as Multimode Accessibility Service
In: Hermēneus. Revista de traducción e interpretación (2019)
BASE
Show details
13
Split screen exploration in sign language users: An eye tracking study ...
BASE
Show details
14
User-centric approaches in access services evaluation : profiling the end user
Matamala, Anna; Orero, Pilar; Rovira-Esteva, Sara. - : París : ELRA, 2018
BASE
Show details
15
Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT) : a position paper
BASE
Show details
16
Split screen exploration in sign language users : an eye-tracking study
BASE
Show details
17
Making immersive media environments accessible : the ImAc Project
BASE
Show details
18
Subtitle segmentation quality across screens
Gerber-Morón, Olivia. - : Universitat Autònoma de Barcelona, 2018
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2018)
BASE
Show details
19
Expanding translation training to accessibility : the ACT and ADLAB PRO projects
BASE
Show details
20
Sound effect labelling in subtitling for the deaf and hard-ofhearing : an experimental study on audience reception
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4

Catalogues
6
0
10
0
8
0
1
Bibliographies
20
0
0
1
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
33
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern