1 |
Why we don't always say what we mean: Linguistic Politeness and Intercultural Competence
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Transparadigming or Methodological Promiscuity: Analysing the verbal, the visual and the digital in Applied Linguistics research
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Wall of Support: New Perspectives on Students’ Use of Graffiti
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Transculturing through English as a Lingua Franca
|
|
|
|
Abstract:
The notion of third space has been often associated with sites of struggle, ambivalence and instability (Bhaba, 1994), as well as marginality and resistance (hooks, 1990). The findings of this data-driven study point to a third space more closely resembling Foucault’s (1986) notion of ‘heterotopia’. Foucault’s heterotopia, involves a real site defined by a set of relations that ‘suspect, neutralize, or invert the set of relations that they happen to designate, mirror or reflect’. Referring to both a physical and a social space, heterotopia provides a useful concept to redefine spaces of differences and incompatibilities as an affective space for new ways of becoming and belonging (Zembylas & Ferreira, 1986). This ethnographically informed investigation, conducted over 28 weeks at a Thai university, explores the discursive construction of heterotopic space by looking at the language practices of a culturally diverse group of English conversation club members from Japan, China, Vietnam, Thailand and the Philippines. Through a turn-by-turn analysis of naturally occurring verbal interaction, I show how the participants in this study used language to create a social space where incompatible norms are actively negotiated, hybridised identities constructed and transgressions celebrated. Findings from data indicate communication strategies such as language crossing and transculturing as effective ways of navigating across differences. Methodological inspiration draws from linguistic ethnography which combines insights from linguistics and ethnography in order to account for contextual boundedness and specificity of the phenomenon under investigation. It is argued that one of the productive ways to move the field of intercultural communication forward lies in capturing liminal and fleeting moments of transculturing manifested through talk. References•Bhaba, H.K. (1994). The location of culture. London: Routledge•Hooks, B. (1991). Yearning: Race. Gender and Cultural Politics, London: Turnaround.•Foucault, M. (1986). Of other spaces. Diacritics, 16(1), 22-27.•Zembylas, M., & Ferreira, A. (2009). Identity formation and affective spaces in conflict‐ridden societies: inventing heterotopic possibilities. Journal of Peace Education, 6(1), 1-18.
|
|
Keyword:
English as a lingua franca; intercultural; transcultural
|
|
URL: http://researchrepository.napier.ac.uk/Output/2770748
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
5 |
Using the liminal, off-task spaces of the classroom as a pedagogical tool
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
The Selfie Project: Learning/Teaching English in an Innovative Way
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Book Review: 'Bousfield, D. & Locher, M. (Eds.) (2008) Impoliteness in Language: Studies on its Interplay with Power in Theory and Practice'
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Negotiating Intercultural Border Crossings: How People from Diverse Cultural and Linguistic Backgrounds Negotiate Communication and Establish Relations
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Social Interaction in a Multicultural Group: How People from Different Cultural and Linguistic Background Negotiate Communication and Establish Relations
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
The strategic use of impoliteness to convey caring relations: A Philippine cultural perspective
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
How Professors and Students in two Universities in the Philippines Do Power and Politeness in the Classroom
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|