DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 9 of 9

1
Pedagogical mediation: an advantage for Engineering education ; La médiation pédagogique: un atout dans la formation des ingénieurs
In: La médiation dans un monde sans frontières ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01629984 ; La médiation dans un monde sans frontières, Mare & Martin, pp.75 - 90, 2017, Droit et Science Politique, 978-2-84934-309-8 (2017)
BASE
Show details
2
L'ethnologue comme médiateur linguistique et culturel
In: Actes GLAT 2016 : Colloque international Acteurs et formes de médiation pour le dialogue interculturel ; GLAT 2016 : Colloque international Acteurs et formes de médiation pour le dialogue interculturel ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01629987 ; GLAT 2016 : Colloque international Acteurs et formes de médiation pour le dialogue interculturel, May 2016, Padoue, Italie. pp.11 - 19 (2016)
BASE
Show details
3
Semestre d'harmonisation et d'adaptation, vers une médiation multilatérale
In: Actes UPLEGESS 2016 : 44ème congrès de l'UPLEGESS : Norme et Référentiel - créativité et Innovation : quelle médiation dans un contexte d'apprentissage ; UPLEGESS 2016 : 44ème congrès de l'UPLEGESS : Norme et Référentiel - créativité et Innovation : quelle médiation dans un contexte d'apprentissage ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01342309 ; UPLEGESS 2016 : 44ème congrès de l'UPLEGESS : Norme et Référentiel - créativité et Innovation : quelle médiation dans un contexte d'apprentissage, May 2016, Paris, France. pp.47 - 53 (2016)
Abstract: International audience ; Telecom Bretagne accueille chaque année un nombre important d'étudiants non- francophones. Cette Ecole forme des étudiants d'horizons divers dans un contexte de mondialisation qui touche aussi le monde de l'enseignement supérieur. Cette diversité d'origine est avant tout perçue et utilisée comme un atout pour former des étudiants ouverts sur le monde et capable de s'adapter. Néanmoins, les premiers mois d'intégration peuvent s'avérer compliqués pour certains élèves peu à l'aise avec la langue française et avec des conventions d'usage très loin de la norme locale. La non prise en compte de ce que nous appelons " dé-référencement " par rapport à leur lieu d'origine peut être un frein à leur intégration, voire conduire à un échec de leur apprentissage sur place. Afin de faciliter leur insertion dans l'institution avec les autres élèves, comme avec les rouages de fonctionnement de l'institution, un semestre d'adaptation et d'harmonisation, qui se joue en parallèle de la formation d'ingénieur classique et en complément des cours de FLE, a été mis en place. Ce semestre relève de nombreux challenges pédagogiques, comme le fait d'explorer d'autres matières que les matières scientifiques dans le même temps alloué aux autres étudiants, tout en permettant aux étudiants de valider les compétences exigées par l'Ecole, ou bien de transformer un auditoire international où chacun est emprisonné par sa faible capacité de communication avec son voisin direct, en un petit groupe soudé et ouvert vers les autres étudiants de l'Ecole. Cette médiation linguistique, culturelle et pédagogique s'effectue tant au niveau des étudiants qu'au niveau des professeurs, car, en parallèle à ce semestre d'adaptation, le professeur linguiste accompagne les professeurs scientifiques dans la rédaction des polycopiés et d'énoncés d'examen, en faisant une relecture critique mais amicale. Cette relecture permet de mettre en évidence, et d'éviter par la suite, les difficultés supplémentaires véhiculées par l'utilisation de notions et expressions culturellement ancrées, telle que " Se casser les dents, une idée derrière la tête, creuser une idée, jouer le jeu, donnez tout ce que vous avez, lachez-vous". Nous veillons ainsi à établir un équilibre entre normalisation -" Nous sommes en France "- et adaptation aux publics de plus en plus divers. Cette communication s'inscrit dans la catégorie " Analyse d'Expérience " à travers la description et l'analyse d'une approche pédagogique interdisciplinaire originale, basée sur le dialogue interculturel et interdisciplinaire.
Keyword: [SHS.EDU]Humanities and Social Sciences/Education; adaptation; Dialogue interculturel; français langue de communication scientifique; harmonisation; médiation; Pédagogie; projet
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01342309
BASE
Hide details
4
Boundaries and Bridges: a French Translation of the CDIO Syllabus
In: CDIO 2014. 10th International Conceive Design Implement Operate Initiative annual conference ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01016400 ; CDIO 2014. 10th International Conceive Design Implement Operate Initiative annual conference, Jun 2014, Barcelone, Spain (2014)
BASE
Show details
5
Le Monde dans sa poche : LOLIPOP, un outil d'auto-évaluation pour élèves responsables ?
In: 38e Congrès UPLEGESS. Enseignement des langues et des cultures : comment former des acteurs responsables pour un monde sans frontières ? ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00497559 ; 38e Congrès UPLEGESS. Enseignement des langues et des cultures : comment former des acteurs responsables pour un monde sans frontières ?, ESCP Europe, May 2010, Paris, France. pp. 87-97 (2010)
BASE
Show details
6
The challenges of globalization in french engineering and management schools : a multiperspectivist model for intercultural learning
In: ISSN: 0147-1767 ; International Journal of Intercultural Relations ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00497554 ; International Journal of Intercultural Relations, Elsevier, 2010, vol. 34 (n° 3), pp. 303-313. ⟨10.1016/j.ijintrel.2009.11.001⟩ (2010)
BASE
Show details
7
LOLIPOP : vers une plus grande autonomie dans l'apprentissage des langues
In: 36ème congrès de l'Union des professeurs de langues des Grandes Écoles (UPLEGESS) : Les langues, vecteur du développement personnel de l'ingénieur et du manager ? ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00497545 ; 36ème congrès de l'Union des professeurs de langues des Grandes Écoles (UPLEGESS) : Les langues, vecteur du développement personnel de l'ingénieur et du manager ?, May 2008, Paris, France. pp.43-55 (2008)
BASE
Show details
8
The intercultural dimension of the language on-line project (LOLIPOP)
In: SIETAR EUROPA : congrès annuel ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00497526 ; SIETAR EUROPA : congrès annuel, Apr 2007, Sofia, Bulgaria (2007)
BASE
Show details
9
A tele-collaborative course on French-American intercultural communication
In: The French review. - Marion, Ill. : American Association of Teachers of French 72 (1999) 5, 853-866
BLLDB
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
1
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
8
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern