DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...65
Hits 1 – 20 of 1.299

1
What is theme and how to translate it ...
Freiwald, Jonas. - : RWTH Aachen University, 2022
BASE
Show details
2
OKAY across Languages : Toward a comparative approach to its use in talk-in-interaction
Betz, Emma; Deppermann, Arnulf; Mondada, Lorenza. - Berlin : De Gruyter, 2021
Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft
Show details
3
The Bloomsbury companion to contemporary Peircean semiotics
Jappy, Tony (Herausgeber). - Sydney : Bloomsbury Academic, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
4
L' analyse du discours contrastive : théorie, méthodologie, pratique
Münchow, Patricia von. - Limoges : Lambert-Lucas, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
5
Selbstreparaturen in der schriftlichen Interaktion : eine kontrastive Analyse deutscher und russischer Kurznachrichtenkommunikation
Mostovaia, Irina. - Berlin : De Gruyter, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
6
Contrastive study of the French and Chinese causative lexicon ; Etude contrastive du lexique causatif français et chinois
Chen, Ping-Hsueh. - : HAL CCSD, 2021
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03483263 ; Linguistique. Université Grenoble Alpes [2020-.], 2021. Français. ⟨NNT : 2021GRALL014⟩ (2021)
Abstract: This thesis aims to study the French and Chinese causative lexicon using contrastive and functional approaches. More precisely, it has a dual objective. First, it consists in examining the characteristics and function of causative morpho-syntactic means in French and in Chinese. Secondly, it aims to compare these means on the syntactic, semantic and discursive levels. To do this, the study is based on the Scale of compactness, developed by the Australian typologist Dixon (2000). This scale classifies, according to morpho-syntactic criteria, causative mechanisms in languages from the most compact to the least compact: causative verbs (Eng: to walk, to melt; Fr: causer, provoquer); causative morphemes (Eng: to lie / lay; Fr: simplifier, moderniser); the complex predicate (faire + Vinf) and the less grammaticalized causative periphrastic construction (Eng: to make somebody cry; Fr: forcer qqn à + Vinf). This classification of causative mechanisms constitutes an effective filter for the study of causality in languages. We applied it to the analysis of the function of French causative mechanisms in comparison with Chinese.From a methodological point of view, this research, centered on both quantitative and qualitative analyzes, is based on two parallel French-Chinese corpus. These are the institutional UN corpus and the literary corpus Jean-Christophe by Romain Rolland (1866-1944). In addition, the parallel corpus allows to establish ranges of functional and translational equivalents between the compared languages. In order to verify the Chinese equivalents of the French causative lexicon, a monolingual control corpus, composed of journalistic texts, was used. This operation allows to confirm and / or to invalidate the results obtained in the two parallel corpus. On the other hand, the various textual genre of the corpus offers examples of different language contexts.Following our linguistic analyzes, 5 types of Chinese equivalent of the French causative lexicon were identified. They are, from the most compact to the least compact, causative lexical verbs (造成 zàochéng, to cause, to provoke; 导致 dǎozhì, to lead to); causative morphological verbs suffixed in 化 huà (简化 jiǎnhuà, simple + huà, to simplify); the construction “light verb + V2 / adj.” (加大 jiā dà, add + large, to enlarge); the causative periphrastic construction “causative V1 + V2” (使 shǐ, to make / 让 rang, to let + V2) and of the complex phrasal restructuring (“Métataxe”, Tesnière, 1959). ; Cette thèse vise à étudier le lexique causatif français et chinois dans une perspective contrastive et fonctionnelle. Plus précisément, elle a un double objectif. Primo, elle examine les caractéristiques et le fonctionnement des moyens morpho-syntaxiques d’expression de la causalité en français et en chinois. Secundo, elle a pour but de comparer ces moyens sur les plans syntaxique, sémantique et discursif. Pour ce faire, cette étude se base sur l’Échelle de compacité (Scale of compactness), élaborée par le typologue australien Dixon (2000). Cette échelle classe, selon les critères morpho-syntaxiques, les mécanismes causatifs dans les langues du plus compact au moins compact : les verbes causatifs (ang : walk, melt ; fr : causer, provoquer) ; les morphèmes causatifs (ang : lie/lay ; fr : simplifier, moderniser) ; le prédicat complexe (faire + Vinf) et la construction périphrastique causative moins grammaticalisées (ang : make somebody cry ; fr : forcer qqn à + Vinf). Ce classement des mécanismes causatifs constitue un filtre efficace pour l’étude de la causalité dans les langues. Nous avons appliqué cette échelle à l’analyse du fonctionnement des mécanismes causatifs français en comparaison avec le chinois.Du point de vue méthodologique, cette recherche, centrée sur des analyses à la fois quantitatives et qualitatives, s’appuie sur deux corpus parallèles français-chinois. Il s’agit du corpus institutionnel de l’ONU et du corpus littéraire Jean-Christophe de Romain Rolland (1866-1944). Par ailleurs, le corpus parallèle permet d’établir des éventails des équivalents fonctionnels et traductionnels entre les langues comparées. Afin de vérifier les équivalents chinois du lexique causatif français, un corpus monolingue chinois de contrôle, composé de textes journalistiques, a été employé. Cette opération permet de vérifier les résultats obtenus dans les des deux principaux corpus de travail. D’autre part, la diversité de genre textuel des corpus offre des exemples de différents contextes langagiers.Suite à nos analyses linguistiques, cinq types d’équivalents chinois du lexique causatif français ont été identifiés. Il s’agit, du plus compact au moins compact, des verbes lexicaux causatifs (造成 zàochéng, causer, provoquer ; 导致 dǎozhì, conduire à) ; des verbes morphologiques causatifs suffixés en 化 huà (简化 jiǎnhuà, simple + huà, simplifier) ; de la construction « V support de causation + V2/ adj. » (加大 jiā dà, ajouter + grand, agrandir) ; de la construction périphrastique causative « V1 causatif + V2 » (使 shǐ, faire en sorte que / 让 ràng, laisser + V2) et de la restructuration phrastique complexe (« Métataxe », Tesnière, 1959).
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; Causalité; Causality; Contrastive linguistics; Corpus linguistics; Équivalents fonctionnels; French and Chinese causative lexicon; Functional equivalents; Lexique causatif français et chinois; Linguistique contrastive; Linguistique de corpus
URL: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03483263/document
https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03483263
https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03483263/file/CHEN_2021_archivage.pdf
BASE
Hide details
7
L’e-politesse dans les courriels en français et en japonais. Paris, Presses Sorbonne Nouvelle
Claudel, Chantal. - : HAL CCSD, 2021
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03323446 ; 2021, 978-2-37906-068-7 (2021)
BASE
Show details
8
Comparative study of French and Chinese interphrastic connectors ; Étude contrastive des connecteurs interphrastiques entre le français et le chinois
Zhang, Yijie. - : HAL CCSD, 2021
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03229847 ; Linguistique. Université Grenoble Alpes [2020-.], 2021. Français. ⟨NNT : 2021GRALL004⟩ (2021)
BASE
Show details
9
Contrastive analysis of the prepositions 'para/por' in Spanish, English and German and its learning through Digital Platforms
BASE
Show details
10
Clasificación y explicación de errores relativos al sistema verbal cometidos por estudiantes lusófonos de ELE. Propuesta a partir de un corpus de aprendices de nivel A2
BASE
Show details
11
A comparative grammar of the Dravidian, or, South Indian family of languages
Caldwell, Robert. - New Delhi : Gyan, 2020
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
12
Deutsch-russische diskursive Zusammenhänge
Jena : Gesellschaft für Sprache und Sprachen (GeSuS) e.V., 2020
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
13
Dictionnaire et société
Rey, Christophe. - Paris : Honoré Champion éditeur, 2020
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
14
Phraseology and Style in Subgenres of the Novel : a Synthesis of Corpus and Literary Perspectives.
Novakova, Iva; Siepmann, Dirk. - : HAL CCSD, 2020. : Palgrave Macmillan (Springer), 2020
In: https://hal.univ-grenoble-alpes.fr/hal-02077476 ; Iva Novakova; Dirk Siepmann. Palgrave Macmillan (Springer), 2020, 978-3-030-23743-1 (2020)
BASE
Show details
15
English comparative correlatives : diachronic and synchronic variation at the lexicon-syntax interface
Hoffmann, Thomas. - Cambridge, United Kingdom : Cambridge University Pres, 2019
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
16
Estudios sobre traducción e interpretación : especialización, didáctica y nuevas líneas de investigación
Cobos López, Ingrid (Herausgeber). - Valencia : Tirant Humanidades, 2019
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
17
La linguistique chinoise : influences étrangères entre XIXe et XXe siècles
Pellin, Tommaso (Herausgeber). - Paris : SHESL, 2019
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
18
Les articles prépositionnels en lexicographie bilingue français-polonais : pratiques et propositions d'amélioration
Ucherek, Witold; Szende, Thomas (Verfasser eines Vorworts). - Paris : L'Harmattan, 2019
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
19
Les interférences linguistiques du français sur le slovaque : l'exemple du système verbal
Schmitt, François; Ráčková, Lucia. - Paris : L'Harmattan, 2019
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
20
Linguistische Charakteristik der deutschen Sprache
Adamcová, Lívia; Adamcová, Silvia. - Muenchen : LINCOM GmbH, 2019
BDSL
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details

Page: 1 2 3 4 5...65

Catalogues
920
179
0
0
19
55
28
Bibliographies
786
12
0
0
0
0
0
24
11
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
84
23
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern