DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 15 of 15

1
Annotation Guidelines for Arabic Nominal Gender, Number, and Rationality
Habash, Nizar Y.; Alkuhlani, Sarah M.. - : Center for Computational Learning Systems, Columbia University, 2013
BASE
Show details
2
Annotation Guidelines for Arabic Nominal Gender, Number, and Rationality ...
Habash, Nizar Y.; Alkuhlani, Sarah M.. - : Columbia University, 2013
BASE
Show details
3
Can Automatic Post-Editing Make MT More Meaningful?
BASE
Show details
4
Can Automatic Post-Editing Make MT More Meaningful? ...
McKeown, Kathleen; Parton, Kristen; Habash, Nizar Y.. - : Columbia University, 2012
BASE
Show details
5
Use of Minimal Lexical Conceptual Structures for Single-Document Summarization
In: DTIC (2004)
BASE
Show details
6
Symbolic MT With Statistical NLP Components
In: DTIC (2004)
BASE
Show details
7
A Categorial Variation Database for English
In: DTIC (2003)
BASE
Show details
8
Handling Translation Divergences in Generation-Heavy Hybrid Machine Translation
In: DTIC (2002)
BASE
Show details
9
Improved Word-Level Alignment: Injecting Knowledge about MT Divergences
In: DTIC (2002)
BASE
Show details
10
Handling Translation Divergences: Combining Statistical and Symbolic Techniques in Generation-Heavy Machine Translation
In: DTIC (2002)
BASE
Show details
11
Efficient Language Independent Generation from Lexical Conceptual Structure
In: DTIC (2001)
Abstract: This paper describes a system for generating natural-language sentences from an interlingual representation, Lexical Conceptual Structure (LCS). The system has been developed as part of a Chinese-English Machine Translation system; however, it is designed to be used for many other MT language pairs and Natural Language applications. The contributions of this work include: (1) Development of a language-independent generation system that maximizes efficiency through the use of a hybrid rule-based/statistical module; (2) Enhancements to an interlingual representation and associated algorithms for interpretation of multiply ambiguous input sentences; (3) Development of an efficient reusable language-independent linearization module with a grammar description language that can be used with other systems; (4) Improvements to an earlier algorithm for hierarchically mapping thematic roles to surface positions; (5) Development of a diagnostic tool for lexicon coverage and correctness and use of the tool for verification of English, Spanish, and Chinese lexicons. An evaluation of translation quality shows comparable performance with commercial translation system. The generation system can also be straightforwardly extended to their languages and this is demonstrated and evaluated for Spanish. ; Additonal report no. UMIACS-TR-2001-43.
Keyword: *LEXICAL CONCEPTUAL STRUCTURE; *LEXICOGRAPHY; *MACHINE TRANSLATION; *VOCABULARY; *WORDS(LANGUAGE); ALGORITHMS; CHINA; COMMERCE; DIAGNOSTIC EQUIPMENT; EFFICIENCY; ENGLISH LANGUAGE; GRAMMARS; INPUT; INTERLINGUAL; LANGUAGE; LANGUAGE-INDEPENDENT NLP; Linguistics; MAPPING; NATURAL LANGUAGE; QUALITY; SPANISH LANGUAGE; VERIFICATION
URL: http://www.dtic.mil/docs/citations/ADA458756
http://oai.dtic.mil/oai/oai?&verb=getRecord&metadataPrefix=html&identifier=ADA458756
BASE
Hide details
12
Generation from Lexical Conceptual Structures
In: DTIC (2001)
BASE
Show details
13
Large Scale Language Independent Generation Using Thematic Hierarchies
In: DTIC (2001)
BASE
Show details
14
Nuun: A System for Developing Platform and Browser Independent Arabic Web Applications
In: DTIC (2001)
BASE
Show details
15
Oxygen: A Language Independent Linerization Engine
In: DTIC (2000)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
15
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern