1 |
Clasificación y explicación de errores relativos al sistema verbal cometidos por estudiantes lusófonos de ELE. Propuesta a partir de un corpus de aprendices de nivel A2
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Lexical Crosslinguistic Influence and Study Abroad: Do Learners Use L1-Based Resources Less?
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Grammatical Errors by Arabic ESL Students: an Investigation of L1 Transfer through Error Analysis
|
|
|
|
In: Dissertations and Theses (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
The Use of Evidentials in Hearsay Contexts in Japanese and English
|
|
|
|
In: Dissertations and Theses (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
El análisis acústico de las vocales del chino estándar: teoría y aplicación
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
El análisis acústico de las vocales del chino estándar: teoría y aplicación
|
|
|
|
Abstract:
[spa] Esta tesis doctoral ofrece una introducción teórica y dialectológica del vocalismo de dos variedades del mandarín estándar (SM): Pǔtōnghuà (el mandarín estándar de China) y Guóyǔ (el mandarín estándar de Taiwán o TM). Debido a que el mandarín estándar (tanto de China como de Taiwán) adoptó su modelo de pronunicación de la pronunciación del chino mandarín hablado en la zona de Beijing, se realiza un análisis contrastivo entre: el mandarín de Beijing (BM), y el mandarín estándar de Taiwán (TM) o Guóyǔ. La tesis consta de dos partes: la primera parte, y principal, se centra en el análsis acústico del vocalismo del mandarín de Taiwán. Dado que en la actualidad existe mucha polémica sobre el número y las características de las vocales del mandarín, se estudia exhaustivamente el vocalismo del mandarín de Taiwán con el fin de clasificar y definir fonéticamente las vocales de TM. Este vocalismo se compara con el BM a partir de datos bibliográficos. Asimismo se ofrece una propuesta de la transcripción AFI más adecuada para el vocalismo de TM. La segunda parte trata de las cuestiones del aprendizaje de pronunciación de las vocales del mandarín estándar por parte de los aprendientes bilingües castellano- catalán. A diferencia del castellano y del catalán, el sistema vocálico del mandarín posee múltiples variantes alofónicas lo que le hace un sistema mucho más complejo. A través del análisis de errores, se intenta descubrir las transferencias lingüísticas y dificultades de pronunciación de las vocales chinas producidas por los españoles. ; [eng] This research offers a theorical and dialectological introduction of the vowels of two different varieties of Standard Mandarin (SM): Pǔtōnghuà (Standard Mandarin Spoken in China) and Guóyǔ (Standard Mandarin spoken in Taiwan). Considering that Standard Mandarin adopted the pronunciation from the Beijing dialect, the comparative analysis of Mandarin vowels between Beijing Mandarin and Taiwan Mandarin is also conducted. This thesis is divided into two parts. The aim of the first part is to perform an acoustic analysis of Taiwan Mandarin vowels due to the fact that the Mandarin vowel system has been a controversial topic. In this section, the IPA phonetic transcription of Taiwan Mandarin vowels is also proposed. The second part focuses on the second language acquisition of Mandarin pronunciation by L1 bilingual Spanish/Catalan learners. Unlike Spanish and Catalan, Mandarin has complex vowel system that comprises several allofonic varieties of each phoneme. Therefore, we attempt to discover language transfer and pronunciation problems of Mandarin vowels pronounced by native Spanish/Catalan learners.
|
|
Keyword:
Chinese language; Dialectologia; Dialectology; Fonètica; Language transfer (Language learning); Mandarí (Dialecte); Mandarin dialects; Phonetics; Taiwan; Transferència (Ensenyament de llengües); Xinès
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10803/459068 http://hdl.handle.net/2445/119002
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
8 |
Empowering All Who Teach: A Portrait of Two Non-Native English Speaking Teachers in a Globalized 21st Century
|
|
|
|
In: Dissertations and Theses (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Crosslinguistic influence in the acquisition of Greek as a foreign language by Spanish/Catalan L1 learners: The role of proficiency and stays abroad
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Crosslinguistic influence in the acquisition of Greek as a foreign language by Spanish/Catalan L1 learners: The role of proficiency and stays abroad
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Influences on inferences : the roles of L1 transfer and L2 proficiency on L2 lexical inferencing
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Focus on Multilinguilism: Its Potential Contributions to SLA Theory and Research
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Factors Influencing Interlanguage Transfer
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Code-switching and Translanguaging: Potential Functions in Multilingual Classrooms
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Los errores léxicos en textos escritos en español por alumnos universitarios brasileños en formación como profesores de Español Lengua Extranjera
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Los errores léxicos en textos escritos en español por alumnos universitarios brasileños en formación como profesores de Español Lengua Extranjera
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Does the L1 have a role in the foreign language classroom? A review of the literature
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Language production and comprehension in bilingual children [electronic resource] /
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
A resource-light approach to morpho-syntactic tagging
|
|
|
|
MPI-SHH Linguistik
|
|
Show details
|
|
20 |
Socio-Cultural Communication System--a Communication Mechanism For Multi-Media Information Access System for Non-Literate and Linguistically Diverse Users
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|