DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 7 of 7

1
К вопросу о переводе реалий (на материале поэмы А. Т. Твардовского «Василий Теркин») ; The Problem of Culture-Specific Elements’ translation (as exemplified in A.T. Tvardovsky’s “Vasiliy Tyorkin”)
Вяткин, Д. С.. - : Издательство УМЦ-УПИ, 2017
BASE
Show details
2
МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ РАБОТЫ НАД ПЕРЕВОДОМ АНГЛИЙСКОГО ГАЗЕТНОГО ТЕКСТА
Озюменко, Владимир. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский университет дружбы народов», 2013
BASE
Show details
3
К ПРОБЛЕМЕ ПЕРЕВОДА ЭПИЧЕСКОГО ТЕКСТА
Санжеева, Лариса. - : Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Бурятский государственный университет", 2012
BASE
Show details
4
СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА МНОГОКОМПОНЕНТНЫХ ВОЕННЫХ ТЕРМИНОВ
Дуброва, Ю.. - : Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Московский государственный лингвистический университет", 2011
BASE
Show details
5
УЧЕТ ФАКТОРА ЯЗЫКОВОГО И СИТУАЦИОННОГО КОНТЕКСТА ДЛЯ АДЕКВАТНОЙ ПЕРЕДАЧИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Голота, К.. - : Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Московский государственный лингвистический университет", 2011
BASE
Show details
6
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ЭПИЧЕСКОГО ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И БУРЯТСКОГО ЯЗЫКОВ)
Санжеева, Лариса. - : Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Бурятский государственный университет", 2011
Abstract: В статье рассмотрены трудности и способы перевода эпического текста на лексическом уровне. Материалом исследования послужил опубликованный вариант эпоса «Абай Гэсэр хүбүүн», переведенный с бурятского языка на английский. Были выявлены лексико-семантические переводческие трансформации и дана их интерпретация с учетом этнокультурного содержания текста. ; The article deals with difficulties and ways of translation of the epic text on the lexical level. The research is provided on the basis of the published variant of the Buryat epic «Abai Geser khubuun» translated into the English language. Various lexical-semantic transformations were pointed out and interpreted involving the ethnic cultural content of the text.
Keyword: ДОБАВЛЕНИЕ; ОПУЩЕНИЕ; ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ; СМЫСЛОВОЕ РАЗВИТИЕ; СМЫСЛОВОЕ УТОЧНЕНИЕ; ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ; ЭПОС; ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ ХАРАКТЕР
URL: http://cyberleninka.ru/article/n/leksicheskie-problemy-perevoda-epicheskogo-teksta-na-materiale-angliyskogo-i-buryatskogo-yazykov
http://cyberleninka.ru/article_covers/14839771.png
BASE
Hide details
7
ОСОБЕННОСТИ БУРЯТСКО-АНГЛИЙСКОГО ПЕРЕВОДА ФОЛЬКЛОРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
Санжеева, Л.. - : Редакция международного научного журнала Мир науки, культуры, образования, 2010
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
7
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern