DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 10 of 10

1
Corrective Feedback in L2 Assessment: Negative Evidence and Interactive Practice
In: http://jan.ucc.nau.edu/%7Enf4/Bilingualism/ETA2007Francis.pdf (2007)
BASE
Show details
2
in second language writing
In: http://jan.ucc.nau.edu/nf4/Bilingualism/Self-correction in L2.pdf (2007)
BASE
Show details
3
Bilingual children's' writing: Self-correction and revision of written narratives
In: http://jan.ucc.nau.edu/~nf4/Bilingualism/Bilingual Children%27s writing.pdf (2005)
BASE
Show details
4
Maturational constraints in language one and language two: A second look at the research on critical periods
In: http://brj.asu.edu/v234/pdf/ar7.pdf (1999)
BASE
Show details
5
Cross-linguistic Influence, Transfer and Other Kinds of Language Interaction: Evidence for Modularity from the Study of Bilingualism
In: http://www.lingref.com/isb/4/061ISB4.PDF
BASE
Show details
6
Language Interaction in NahuatI Discourse: The Influence of Spanish in Child and Adult Narratives
In: http://jan.ucc.nau.edu/nf4/Bilingualism/Nahuatl and Spanish.pdf
Abstract: This study of code-mixing focuses on the influence of Spanish in NahuatI discourse as it is revealed in performance in narratives produced by adults and children. Lang-uage samples analysed were non-conversational, produced in response to structured NahuatI language story-telling tasks presented to participants. Narrators were bilingual speakers of the two languages from an indigenous community in Central Mexico. Results indicate differences in the frequency of content word embedded language (Spanish) lexical items across grade level (for children), grade level attained (for adults), and correlations (for children) between the frequency of these Spanish embedded items and a measure of metalinguistic awareness. The discussion of findings is placed in the context of a language contact situation characterised by the rapid shift toward Spanish mOnolingualism in the broader surrounding region (Tlaxcalan Highlands) despite high levels of NahuatI language proficiency in the locality in which the study was carried out. The contact between Spanish and NahuatI in Mexico, dating from the arrival of Hernan Cortez in the 1520s, has provided one the richest sources for the
URL: http://jan.ucc.nau.edu/nf4/Bilingualism/Nahuatl and Spanish.pdf
http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.559.2438
BASE
Hide details
7
Modular Perspectives on Bilingualism 1
In: http://www.multilingual-matters.net/beb/005/0141/beb0050141.pdf
BASE
Show details
8
146 Stabilizing Indigenous Languages Stories for Language Revitalization
In: http://jan.ucc.nau.edu/~jar/SIL/Stories.pdf
BASE
Show details
9
The Teaching of Spanish as a Second Language in an Indigenous Bilingual Intercultural Curriculum
In: http://www.hamel.com.mx/Archivos-Publicaciones/2006e The Teaching of Spanish as a Second Language in an Indigenous Bilingual Intercultural Curriculum.pdf
BASE
Show details
10
The Teaching of Spanish as a Second Language in an Indigenous Bilingual Intercultural Curriculum
In: http://jan.ucc.nau.edu/~nf4/Bilingualism/Indigenous bilingual.pdf
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
10
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern