DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 8 of 8

1
Éducation bilingue en outremer : dispositifs et pratiques pédagogiques dans le contexte multilingue guyanais
In: L’Education bi-plurilingue pour tous : enjeux politiques, sociaux et éducatifs ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01426464 ; L’Education bi-plurilingue pour tous : enjeux politiques, sociaux et éducatifs, Dec 2016, Strasbourg, France ; http://www.uni-frankfurt.de/61444768/colloque_education_bi_plurilingue?legacy_request=1 (2016)
BASE
Show details
2
Éducation bilingue en outremer : dispositifs et pratiques pédagogiques dans le contexte multilingue guyanais
In: L’Education bi-plurilingue pour tous : enjeux politiques, sociaux et éducatifs ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01426464 ; L’Education bi-plurilingue pour tous : enjeux politiques, sociaux et éducatifs, Dec 2016, Strasbourg, France ; http://www.uni-frankfurt.de/61444768/colloque_education_bi_plurilingue?legacy_request=1 (2016)
BASE
Show details
3
Pratiques et attitudes linguistiques des enseignants. La gestion du plurilinguisme à l'école en Guyane
In: Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00990961 ; NOCUS, I., VERNAUDON, J., PAIA, M. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer, Presses Universitaires de Rennes, pp.245-268, 2014 (2014)
BASE
Show details
4
Enseignement bilingue et plurilingue en Guyane française
In: L'enseignement du français à l'heure du plurilinguisme ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00960269 ; Jean François De Pietro; Marielle Rispail. L'enseignement du français à l'heure du plurilinguisme, 6, Presses Universitaires de Namur, pp.215-228, 2014, Recherches en didactique du français, 978-2-87037-851-9 (2014)
Abstract: International audience ; Since the 80's, the French education system has started to introduce some of the pupils' mother tongues but for different aims and with different functions or status. However, the pupils' multilingualism is rarely considered as an asset for teaching or learning, and the official discourses tend to prohibit the use of these languages simultaneously in teaching. However, in everyday interactions, it seems that teachers, even if their discourse tends to be the same as the official one, do code-switch, and that the children mother tongues are often used in the classroom either by the children or by the teachers or other participants in classroom interactions. Thus code-switching appears to be a multilingual resource in the classroom. Based on these analysis we will show that code-switching, and multilingualism in general, could be thought as a pedagogical resource for teaching and learning. ; Depuis les années 1980, certaines des langues parlées en Guyane ont été introduites dans le système éducatif. Leur introduction a été effectuée sur la base d'une vision " monolingue " de l'enseignement des langues, et les répertoires plurilingues des élèves sont loin d'être considérés comme une véritable ressource. Dans cet article, nous mettons en évidence la manière dont les diverses langues en contact sur ce territoire, le multilinguisme des classes et surtout le plurilinguisme des élèves sont pris en compte ou non du point de vue institutionnel et dans les dispositifs mis en place. Puis nous montrons que les pratiques sont finalement plus novatrices que les discours, dans la mesure où, confrontés à la réalité des classes, les enseignants montrent par leurs actions pédagogiques et didactiques qu'il est impossible d'enseigner le français sans tenir compte du plurilinguisme des publics scolaires.
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; éducation bilingue; Guyane; multilinguisme; plurilinguisme; translanguaging
URL: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00960269
BASE
Hide details
5
Enseignement bilingue et plurilingue en Guyane française
In: L'enseignement du français à l'heure du plurilinguisme ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00960269 ; Jean François De Pietro; Marielle Rispail. L'enseignement du français à l'heure du plurilinguisme, 6, Presses Universitaires de Namur, pp.215-228, 2014, Recherches en didactique du français, 978-2-87037-851-9 (2014)
BASE
Show details
6
Pratiques et attitudes linguistiques des enseignants. La gestion du plurilinguisme à l'école en Guyane
In: Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00990961 ; NOCUS, I., VERNAUDON, J., PAIA, M. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer, Presses Universitaires de Rennes, pp.245-268, 2014 (2014)
BASE
Show details
7
Multilingualism in French Guiana as a resource for teaching and learning
In: Urban Multilingualism and Education ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00959638 ; Urban Multilingualism and Education, Mar 2013, Ghent, France. pp.20 (2013)
BASE
Show details
8
Multilingualism in French Guiana as a resource for teaching and learning
In: Urban Multilingualism and Education ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00959638 ; Urban Multilingualism and Education, Mar 2013, Ghent, France. pp.20 (2013)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
8
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern