1 |
University interpreting : linguistic issues for consideration
|
|
|
|
Abstract:
This study describes Auslan/English interpreters' use of translation style when interpreting for a university lecture. Some interpreters switched translation style, between free and literal methods of interpretation, as a linguistic strategy for dealing with the sociolinguistic influences of the discourse environment. In particular, attention was paid to the interpreters' educational background (and therefore their familiarity with academic discourse), the linguistic features and lexical density of the text, and their influences on the interpretation. The key finding of the study was that Auslan/English interpreters predominantly used a free or literal interpretation approach, but switched between translation styles at particular points of the text, leading to the suggestion of the concept of "translational contact." The findings of this study are not only significant in Australia but can also benefit interpreters and interpreter educators internationally. ; 21 page(s)
|
|
Keyword:
200323 Translation and Interpretation Studies; 200401 Applied Linguistics and Educational Linguistics; 200403 Discourse and Pragmatics
|
|
URL: http://hdl.handle.net/1959.14/35611
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
5 |
New discourses of the clinic : rediscovering the patient in healthcare
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Becoming a psychologist : contested orders of discourse in academic writing
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Discourse, expertise, and the management of risk in health care settings
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Medical discourse as professional and institutional action : challanges to teaching and researching languages for special purposes
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|