1 |
Kittajafr-v2baseline-2.0.1
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03503325 ; 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Kittajafr-v1-1.0.0
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03172321 ; 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Kittajafr-v2baseline-2.0.1
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03503325 ; 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
ALIGNJaFr_public-v0.8.2
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01847339 ; 2018 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Automatic Evaluation of Alignments without using a Gold-Corpus ; Automatic Evaluation of Alignments without using a Gold-Corpus: Example with French-Japanese Aligned Corpora
|
|
|
|
In: Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01789350 ; Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), European Language Resources Association (ELRA), May 2018, Miyazaki, Japan ; http://lrec-conf.org (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
A lexicometric analysis of the Japanese novel kokoro (Natsume Soseki) ; Analyse lexicométrique du roman japonais kokoro (« Le pauvre coeur des hommes ») de Natsume Soseki
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01473996 ; 2017 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
A lexicometric analysis of the Japanese novel kokoro (Natsume Soseki) ; Analyse lexicométrique du roman japonais kokoro (« Le pauvre coeur des hommes ») de Natsume Soseki
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01473996 ; 2017 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Semantics of the Sino-Japanese derived noun ' verbal noun + sha (“person”) '
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01571625 ; 2017 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
The nominal prefix in Japanese 元 moto- ("ex-") ; Noms japonais préfixables de 元 moto-(« ex-, ancien-») ; 日本語の接頭辞『元」
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01279394 ; 2016 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
JaLexGram v-0.14 Lexic and Grammar for Japanese ; JaLexGram v-0.14 Lexique Grammaire du Japonais
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01383651 ; 2016 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
The nominal prefix in Japanese 元 moto- ("ex-") ; Noms japonais préfixables de 元 moto-(« ex-, ancien-») ; 日本語の接頭辞『元」
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01279394 ; 2016 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Frequency of the passive form of Japanese verbal nouns ; Fréquence de la forme passive des noms verbaux japonais
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01161792 ; 2015 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Frequency of the passive form of Japanese verbal nouns ; Fréquence de la forme passive des noms verbaux japonais
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01161792 ; 2015 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Comparaison de deux outils d'analyse de corpus japonais pour l'aide au linguiste, Sagace et MeCab
|
|
|
|
In: Actes TALN-RECITAL 2014 ; Traitement Automatique des Langues Naturelles ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01054370 ; Traitement Automatique des Langues Naturelles, 2014, Marseilles, France. pp.497 (2014)
|
|
Abstract:
La présente version est la version finale. ; International audience ; Our purpose is to compare two tools used to help linguists analyze large corpora of raw Japanese text. We measure their precision while counting strings of morphs. Each tool is representative of a specific approach. The first tool is based on the statistical morphological analyzer MeCab. It first tokenizes and POS tags the whole sentence before searching and counting strings. The second tool, Sagace, searches and counts within the text as it is. In accordance with our assumptions, Sagace performed slightly worse overall but the difference is not as marked as expected. Taking into account the needs of linguists, Sagace is nevertheless useful for many tasks. ; L'objectif est de comparer deux outils d'analyse de corpus de textes bruts pour l'aide à la recherche en linguistique japonaise. Nous mesurons leur précision dans la tâche de comptage de chaînes de morphes. Les deux outils représentent chacun une approche spécifique. Le premier, un dispositif basé sur l'analyseur morphologique statistique MeCab, segmente et étiquette préalablement les phrases complètes. Le second compte les occurrences de la chaîne dans le texte en l'état. Les performances de Sagace sont globalement un peu inférieures mais la différence est moins importante qu'attendu. Du fait de leur facilité de mise en œuvre, les outils comme Sagace sans analyse morphologique préalable sont donc des outils malgré tout intéressants pour le linguiste.
|
|
Keyword:
[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; Analyseurs morphologique; Corpus; Japanese; Japonais; MeCab; Morphological analyzer; Sagace
|
|
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01054370 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01054370/file/TALN2014-BLIN.pdf https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01054370/document
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
15 |
Comparaison des temps de traitement de corpus en japonais par Sagace et un système basé sur MeCab
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01054409 ; 2014 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Understanding of others' knowledge in French and Japanese children: A comparative study with a disambiguation task on 16-38-month-olds
|
|
|
|
In: Infant Behavior & Development ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01099820 ; Infant Behavior & Development, 2014, pp.632-643 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Comparaison de deux outils d'analyse de corpus japonais pour l'aide au linguiste, Sagace et MeCab
|
|
|
|
In: Actes TALN-RECITAL 2014 ; Traitement Automatique des Langues Naturelles ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01054370 ; Traitement Automatique des Langues Naturelles, 2014, Marseilles, France. pp.497 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Comparaison des temps de traitement de corpus en japonais par Sagace et un système basé sur MeCab
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01054409 ; 2014 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Evaluation des traductions automatiques en français des titres de presse japonais.
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01062005 ; 2014 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Glossaire japonais-français de linguistique japonaise et linguistique générale
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00870480 ; 2013 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|