2 |
Machine translation literacy : a panorama of practices at Swiss universities and implications for language teaching ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Discours énergétique public et multilinguisme : une analyse comparative du français et de l'italien aux niveaux local et national en Suisse ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Neural machine translation in academic contexts ...
|
|
|
|
Abstract:
English is the main lingua franca for the international scientific dialogue. However, several studies show that a lesser command of English is a factor of exclusion for many non-native researchers. In medicine, English competence robustly predicts chances of publication in leading journals – with a predictive weight that surpasses total financial investment in research. Non-native researchers often turn to free online neural machine translation tools (NMT) to spare the additional temporal and financial costs imposed by journals’ expectation that submissions are “proofread by a native speaker”. However, general NMT cannot account for the specificities of German academic texts: terminology (i.e. German ad hoc compounding, frequent neologisms, popular "German" terms existing parallel to scientific Greco-latin terms), syntax (i.e. presenting constructions, grammatical subjects and rhematized long subjects) and hedging (i.e. German modal verbs) are the three main issues. By fine-tuning a state-of-the-art neural ...
|
|
Keyword:
410.285 Computerlinguistik; 418.02 Translationswissenschaft; Academic text; Machine translation
|
|
URL: https://dx.doi.org/10.21256/zhaw-22677 https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/22677
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|