1 |
Использование компаративных средств при изучении иностранного языка ... : Use of Comparative Means in Learning of a Foreign Language ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Почему немцы обязаны знать русский язык? ... : WHY GERMANS ARE OBLIGED TO KNOW RUSSIAN? ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Особенности перевода сленга в произведении Джерома Дэвида Сэлинджера «Над пропастью во ржи» (на примере русского и испанского языков) ... : выпускная квалификационная работа бакалавра ...
|
|
Федорова, Яна. - : Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, 2018
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
"Quotes". Interpreting words of wisdom ... : пособие для студентов лингвистических направлений ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Английский язык. Лексикология ... : учебно-методическое пособие ...
|
|
Варламова, Вера. - : Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, 2018
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Особенности учебных пособий для развития межкультурной профессионально-ориентированной компетенции авиационных специалистов ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ И ПЕРЕВОДА НЕОЛОГИЗМОВ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ ... : SPECIFIC FEATURES OF ECONOMIC NEOLOGISMS FORMATION AND TRANSLATION ...
|
|
|
|
Abstract:
The paper researches specific features of economic neologisms formation and translation. This problem is of great importance at present since recently economy has been exposed to so many new trends and such severe shocks that it has become a source of new words, word combinations and expressions. These lexical units enjoy different ways of formation which should be taken into account in their translation since this activity is associated with serious difficulties. The aim of this research is to show that neologisms translation gives rise to difficulties as these words are not covered by dictionaries including economic ones and also to demonstrate the ways of overcoming these obstacles. Translation of neologisms requires adoption of a certain approach which consists of the analysis of the structure of the neologism, the way of its formation and the context in which it is used. It is essential to use the appropriate translation technique and background professional (in this case economic) knowledge as well as ... : В работе рассматриваются особенности образования и перевода неологизмов экономической тематики. Данная проблема имеет большую актуальность, поскольку в последнее время в сфере экономики проявилось такое количество новых трендов, и она подвергалась настолько серьезным потрясениям, что стала источником новых слов, словосочетаний и выражений. Данные лексические единицы имеют разные способы образования, что необходимо учитывать при их переводе, поскольку перевод этих лексем зачастую вызывает трудности. Цель исследования – показать, что перевод неологизмов вызывает определенные трудности, поскольку они в основном не представлены в словарях, включая экономические, и продемонстрировать способы преодоления этих трудностей. Перевод неологизмов требует определенного подхода, который состоит из анализа структуры новообразования, способа образования и учета контекста его употребления. Необходимо также использовать соответствующий переводческий прием и задействовать фоновые профессиональные (в данном случае ...
|
|
Keyword:
an integrated approach; linguistic competence; neologisms; professional competence; the English language; the role of context; translation techniques; ways of neologisms formation; английский язык; интегрированный подход; лингвистическая компетенция; неологизмы; переводческие приемы; профессионально значимые компетенции; роль контекста; способы образования неологизмов
|
|
URL: https://humancapital.su/wp-content/uploads/2018/10/2018-2-3.pdf https://dx.doi.org/10.25629/hc.2018.02.03
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
8 |
Опережающее освоение учебного материала как способ интенсификации самостоятельной работы студентов по дисциплине "Иностранный язык" ... : выпускная квалификационная работа магистра ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Адаптация англоязычных терминов в русском языке ... : Adaptation of English Terms in the Russian Language ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Проблема существования элитарного английского в современном британском обществе ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Происхождение концептов "President" и "Президент" ... : The Origin of Concepts "President" and "Президент" ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
К вопросу об актуализации концепта force в английском языке ... : TO ACTUALIZATION OF ENGLISH CONCEPT FORCE ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
О некоторых изменениях в английском языке под влиянием глобализации ... : ON SOME LEXICAL DEVELOPMENT TRENDS IN THE ENGLISH LANGUAGE IN PERIOD OF GLOBALIZATION ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Обучение фонетике английского языка в профессиональном образовании ... : TRAINING OF ENGLISH LANGUAGE IN VOCATIONAL EDUCATION ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Глобальные тенденции в обучении будущих инженеров интонации публичной речи на английском языке: акцент, дискурс, прагматика ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Особенности обучения аудированию студентов неязыковых специальностей на занятиях по английскому языку ... : выпускная квалификационная работа бакалавра ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Практический курс фонетики английского языка ... : учебное пособие ...
|
|
Бободжанова, Лола. - : Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, 2018
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Система орфографии камерунского варианта английского языка ... : THE ORTHOGRAPHY OF ENGLISH LANGUAGE IN CAMEROON ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Глобализация, коммуникативное поведение и вежливость ... : Globalisation, Communicative Behaviour and Politeness ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|