DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1...162 163 164 165 166
Hits 3.301 – 3.314 of 3.314

3301
Early language acquisition in twins: development and analysis of the Lithuanian Corpus
In: Taikomoji kalbotyra, Iss 9 (2017) (2017)
BASE
Show details
3302
Systemising corpus-based definitions in second language lexicography
In: DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada; v. 32, n. 4 (2016) ; 1678-460X ; 0102-4450 (2017)
BASE
Show details
3303
A tradução para o inglês de unidades fraseológicas de especialidade do campo da Antropologia: um estudo da formação do habitus tradutório baseado em corpora
In: Revista de Estudos da Linguagem, Vol 25, Iss 4, Pp 2159-2195 (2017) (2017)
BASE
Show details
3304
Exploring content selection strategies for Multilingual Multi-Document Summarization based on the Universal Network Language (UNL)
In: Revista de Estudos da Linguagem, Vol 26, Iss 1, Pp 45-71 (2017) (2017)
BASE
Show details
3305
Padrões de uso dos dois pontos e reticências em traduções de Paulo Henriques Britto como traço do estilo do tradutor
In: Revista de Estudos da Linguagem, Vol 25, Iss 1, Pp 305-332 (2017) (2017)
BASE
Show details
3306
Translation competence and tools: Why does not technology substitute translation training?
In: Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, Vol 12, Iss 1, Pp 87-101 (2017) (2017)
BASE
Show details
3307
Metodología de corpus y formación en la traducción especializada (inglés-español): una propuesta para la mejora de la adquisición de vocabulario especializado
In: Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, Vol 12, Iss 1, Pp 137-150 (2017) (2017)
Abstract: El presente artículo tiene como principal objetivo ejemplificar la metodología de corpus en la etapa inicial de adquisición de vocabulario especializado como parte del desarrollo de la competencia léxica traductora. En un primer momento el trabajo se adentra en el concepto de competencia léxica traductora. Seguidamente, se describe cómo la metodología de corpus ocupa un lugar primordial en la formación de traductores y cómo puede ayudar en la fase de pretraducción (traducción inversa) de un texto científico. Finalmente se propone el uso de un corpus virtual monolingüe como herramienta documental previa para la adquisición de vocabulario especializado y la valoración inicial de la propuesta por parte del alumnado.
Keyword: aprendizaje; compilación de corpus; corpus especializados; P1-1091; Philology. Linguistics; programa de gestión de corpus; traducción científica; traducción especializada
URL: https://doi.org/10.4995/rlyla.2017.6969
https://doaj.org/article/abbceae746c44d29a529acdcd7bafdc1
BASE
Hide details
3308
Análisis de errores recurrentes en el Corpus de Aprendices de Español como Lengua Extranjera, CAELE
In: Revista Brasileira de Linguística Aplicada, Vol 17, Iss 3, Pp 509-538 (2017) (2017)
BASE
Show details
3309
EXPRESSING VOICE IN A FOREIGN LANGUAGE: MULTIWRITING HAIKU PEDAGOGY IN THE EFL CONTEXT 
In: TEFLIN Journal, Vol 28, Iss 2, Pp 260-276 (2017) (2017)
BASE
Show details
3310
L’apport de la linguistique de corpus à l’étude des situations cliniques : l’utilisation de ressources écologiques
In: Studii de Lingvistica, Vol 7, Pp 89-112 (2017) (2017)
BASE
Show details
3311
Devising a Sketch Grammar for Academic Portuguese
In: Slovenščina 2.0: Empirične, aplikativne in interdisciplinarne raziskave, Vol 4, Iss 1 (2017) (2017)
BASE
Show details
3312
Olfactory vocabulary and collocation in French
In: Studii de Lingvistica, Vol 7, Pp 185-205 (2017) (2017)
BASE
Show details
3313
Le corpus multilingue InterCorp : nouveaux paradigmes de recherche en linguistique contrastive et en traductologie
In: Studii de Lingvistica, Vol 7, Pp 67-88 (2017) (2017)
BASE
Show details
3314
Un corpus DIY pour l’étude du roumain en diachronie. Stratégies de constitution et stratégies de recherche
In: Studii de Lingvistica, Vol 7, Pp 113-124 (2017) (2017)
BASE
Show details

Page: 1...162 163 164 165 166

Catalogues
27
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
97
1
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
3.213
1
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern