41 |
Лексико-семантические особенности южноафриканского варианта английского языка ... : бакалаврская работа ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
43 |
Palmetto Position Storing Lucene Index Of Dutch Wikipedia ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
44 |
Faktore wat die weglating van die Afrikaanse onderskikker dat bepaal ; Factors that determine the omission of the Afrikaans complementiser dat "that"
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
45 |
Constrained language : a multidimensional analysis of translated English and a non-native indigenised variety of English
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
46 |
What's happening when nothing's happening? Combining eyetracking and keylogging to explore cognitive processing during pauses in translation production
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
47 |
Postulêre werkwoorde in Griekwa-Afrikaans – 'n ondersoek vanuit 'n grammatikaliseringsperspektief
|
|
|
|
In: Stellenbosch Papers in Linguistics; Vol 46 (2016); 1-24 ; 2223-9936 ; 1027-3417 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
48 |
JuriGenT, a different bilingual database of legal Dutch/Spanish ; JuriGenT, un banco de datos jurídico neerlandés/español diferente
|
|
|
|
In: CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 2 Núm. 2 (2016); 15-38 ; CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 2 No. 2 (2016); 15-38 ; 2444-1961 ; 10.14201/clina201622 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
49 |
Three Spanish translations of Kader Abdolah ; Tres traducciones españolas de Kader Abdolah
|
|
|
|
In: CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 2 Núm. 2 (2016); 55-70 ; CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 2 No. 2 (2016); 55-70 ; 2444-1961 ; 10.14201/clina201622 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
50 |
Discord and Consensus in the Low Countries, 1700-2000
|
|
|
|
In: Global Dutch. UCL Press: London. (2016) (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
51 |
A Neurophysiological Investigation of Non-native Phoneme Perception by Dutch and German Listeners.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
52 |
How Burroughs Plays with the Brain, or Ritornellos as a Means to Produce Déjà-Vu
|
|
|
|
In: CLCWeb: Comparative Literature and Culture (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
53 |
Combien de néerlandais ? Histoire linguistique et histoire de la linguistique dans les Îles Vierges danoises
|
|
Krämer, Philipp. - : Paris : Société d'Histoire et d'Épistémologie des Sciences du Langage, 2016. : PERSÉE : Université de Lyon, CNRS & ENS de Lyon, 2016
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
54 |
Dutch as the language of science and technology in Japan: the Bangosen lexical works
|
|
Groot, Henk de. - : Paris : Société d'Histoire et d'Épistémologie des Sciences du Langage, 2016. : PERSÉE : Université de Lyon, CNRS & ENS de Lyon, 2016
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
55 |
Merchants, scholars and languages: the circulation of linguistic knowledge in the context of the Dutch United East India Company (VOC)
|
|
Pytlowany, Anna; Van Hal, Toon. - : Paris : Société d'Histoire et d'Épistémologie des Sciences du Langage, 2016. : PERSÉE : Université de Lyon, CNRS & ENS de Lyon, 2016
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
56 |
Le hollandais et une nouvelle approche scientifique ou les rangaku (les études hollandaises) et les médecins traducteurs japonais au XIXe s.
|
|
Macé, Mieko. - : Paris : Société d'Histoire et d'Épistémologie des Sciences du Langage, 2016. : PERSÉE : Université de Lyon, CNRS & ENS de Lyon, 2016
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
57 |
A neurophysiological investigation of non-native phoneme perception by Dutch and German listeners
|
|
|
|
In: Frontiers in Psychology. 7 (2016), 56, DOI 10.3389/fpsyg.2016.00056, issn: 1664-1078 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
58 |
Lexical manipulation as a discovery tool for psycholinguistic research
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
59 |
Can Australian English listeners learn non-native vowels via distributional learning?
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
60 |
Use of language-specific speech cues in highly proficient second-language listening
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|