DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...9
Hits 1 – 20 of 177

1
Language and superdiversity
Arnaut, Karel; Blommaert, Jan; Rampton, Ben. - New York : Routledge, 2016
MPI für Psycholinguistik
Show details
2
РОЛЬ КОММУНИКАТИВНЫХ ЗАДАЧ В ФОРМИРОВАНИИ ПОЛИЯЗЫЧНОЙ ЛИЧНОСТИ В ВУЗОВСКОЙ СИСТЕМЕ КАЗАХСТАНЕ НА ПРИМЕРЕ ДВУЯЗЫЧНЫХ СТУДЕНТОВ КАЗАХСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА
АБДИЕВА Р.С.; КУРМАНБАЕВА А.А.; ОМАРОВА Б.А.. - : Общество с ограниченной ответственностью "Издательский Дом "Академия Естествознания", 2016
BASE
Show details
3
ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ КАК ФАКТОР ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЯЗЫКА ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ
СУЮНБАЕВА АЛТЫНГУЛЬ ЖАКИПОВНА. - : Общество с ограниченной ответственностью "Центр научных и образовательных проектов", 2016
BASE
Show details
4
LINGUISTIC LANDSCAPE AS AN OBJECT OF SOCIOLINGUISTICS
ABRAMOVA E.I.. - : Индивидуальный предприниматель Соколова Марина Владимировна, 2016
BASE
Show details
5
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ САМОСОЗНАНИЕ МНОГОЯЗЫЧНЫХ СТУДЕНТОВ КАЗАХСТАНА
АЛИШАРИЕВА АКБОТА НАГАШЫБЕКОВНА; ПРОТАСОВА ЕКАТЕРИНА ЮРЬЕВНА. - : Федеральное государственное научное учреждение «Институт педагогики и психологии профессионального образования» Российской академии образования, 2016
BASE
Show details
6
Translating Melancholia: The Multiplicity Of Language And The Logic Of Translation In The Postcolonial Writings Of Yi Sang, Theresa Hak Kyung Cha, And Ook Chung
Oh, Yoon Jeong. - 2016
BASE
Show details
7
РОЛЬ ПРИНЦИПА УЧЕТА СПЕЦИФИКИ РОДНОГО ЯЗЫКА В ОБУЧЕНИИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В УСЛОВИЯХ БИЛИНГВИЗМА И ПОЛИЛИНГВИЗМА РЕСПУБЛИКИ ДАГЕСТАН
КАРАЕВА САЛИМАТ АТАВОВНА; МАГАРАМОВА ДЖЕНЕТ АЛЕВДИНОВНА; РАШИДХАНОВА ПАТИМАТ БАГАВОВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Томский государственный педагогический университет», 2016
BASE
Show details
8
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ ИСПАНСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ НА ЯЗЫКОВОМ ФАКУЛЬТЕТЕ
ЩЕЛЫВАНОВА ЛИЛИЯ ГИЛЬМУТДИНОВНА; МАРТИНЕС ИРИЯ. - : Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота, 2016
BASE
Show details
9
WHEN LANGUAGES COLLABORATE: NOVEL AND SCREEN VERSION MULTILINGUAL STRUCTURE ("THE DA VINCI CODE" BY DAN BROWN)
ALUNINA JULIA M.; NIKONOVA NATALIA E.. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Национальный исследовательский Томский государственный университет», 2016
BASE
Show details
10
ВОЗНИКНОВЕНИЕ ЕВРЕЙСКОЙ ПЕЧАТИ В СИСТЕМЕ ЕВРОПЕЙСКОЙ ПРЕССЫ В КОНЦЕ ХIХ - ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЕ ХХ В. КАК ОСНОВАФОРМИРОВАНИЯ ИЗРАИЛЬСКОЙ ПРЕССЫ
БАСКИНА Э.С.. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский университет дружбы народов», 2016
BASE
Show details
11
THEORETICAL AND PRACTICAL BASIS OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES IN BILINGUAL (MULTILINGUAL) SETTING
FOMIN M.M.. - : Индивидуальный предприниматель Соколова Марина Владимировна, 2016
BASE
Show details
12
Языки в политическом пространстве современной Европы и в Европарламенте
АЛФЕРОВ АЛЕКСАНДР ВЛАДИМИРОВИЧ; ПОПОВА ГАЛИНА ЕВГЕНЬЕВНА; ЧЕРВОНЫЙ АЛЕКСАНДР МИХАЙЛОВИЧ. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Уральский государственный педагогический университет», 2016
Abstract: В работе рассматриваются некоторые аспекты языковой ситуации в Евросоюзе и его институтах. В частности, описываются отдельные параметры мультилингвизма в Европарламенте и проблемы взаимного распределения языков в перспективе переводческой интеракции. Официально в Европейском союзе проводится политика мультилингвизма. Представленность языка в официальном дискурсном пространстве отражает равное положение государств и этносов в Европейском содружестве. В этом отражается и противодействие языковой глобализации, представляющей косвенную угрозу мультиэтнокультурной европейской идентичности. Статус официальных (рабочих языков Европарламента) есть у двадцати четырех языков, но в системе, получившей название «интегральное контролируемое многоязычие», приоритет отдается языковой «эстафете», когда тексты документов, выступлений и прочего переводятся сначала на три ведущих языка (английский, французский, немецкий), а затем на остальные языки Европейского союза. В статье представлен интеракциональный прагмалингвистический анализ проблемы языкового варьирования и переключения кодов в ходе дебатов в Европейском парламенте с учетом интенциональной направленности выступающего (пропозициональной или интерперсональной) и степени конфликтности парламентского дискурса. Анализ проводится на материале скриптов заседаний Европарламента и сосредотачивается на тематике, посвященной отношениям Евросоюза и России в контексте обсуждения вопроса о санкциях и роли России в европейской политике. Вопрос о дискурсивной организации парламентской интеракции связывается в статье с определенной идеологической позицией участвующих в дебатах депутатов Европарламента. ; The article discusses some aspects of the languages spoken in the European Union and its institutions. Several parameters of multilingualism in the European Parliament are described; the problems of distribution of languages from the point of view of translation practices are analyzed. The policy of multilingualism is carried out in the European Union. The role of the language in the official discursive space reflects the equality of the states and ethnicities in the EU. This is counteraction against globalization in languages, which is the potential threat of multicultural European identity. Twenty four languages have the status of official languages (the languages of European Parliament), but in the system called “integral controlled multilingualism” the priority is given to the three main languages (English, French and German) and all the official documents and speeches are translated first into these languages, while translation into all the other languages is carried out later. The article presents interactional pragma linguistic analysis of the problem of the languages variation and code-switching in the course of debates in the European Parliament with regard to the intention of the speaker (propositional or interpersonal) and the level of conflict of parliamentary discourse. The analysis is carried out on the basis of the scripts of the sessions devoted to the problems of relations between Russia and EU in the context of discussion of sanctions against Russian and the role of Russia in the European politics. The question of discursive structure of the parliamentary interaction is connected with the certain ideological view of the participants of the debates in the European Parliament.
Keyword: ПАРЛАМЕНТСКИЙ ДИСКУРС,МУЛЬТИЛИНГВИЗМ,ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТСКИЙ ДИСКУРС,ПАРЛАМЕНТСКИЕ ДЕБАТЫ,ЕВРОПАРЛАМЕНТ,ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КОДОВ,ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВА ЕВРОСОЮЗА,PARLIAMENTARY DISCOURSE,MULTILINGUALISM,EUROPEAN PARLIAMENTARY DISCOURSE,PARLIAMENTARY DEBATES,EUROPEAN PARLIAMENT,CODE-SWITCHING,INSTITUTIONAL SPACES OF THE EUROPEAN UNION
URL: http://cyberleninka.ru/article_covers/16915457.png
http://cyberleninka.ru/article/n/yazyki-v-politicheskom-prostranstve-sovremennoy-evropy-i-v-evroparlamente
BASE
Hide details
13
THE NES WRITING AND COMMUNICATION CENTER: THE CASE FOR STUDENT-ORIENTED WRITING CENTERS IN RUSSIA
SQUIRES LAURA ASHLEY. - : МГУП имени Ивана Федорова, 2016
BASE
Show details
14
УСЛОВИЯ ЯЗЫКОВОГО РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ-ИНОФОНОВ В ПОЛИЭТНИЧЕСКОЙ ШКОЛЕ
АТАРЩИКОВА Е.Н.; МОРОЗОВА А.В.. - : Образовательное частное учреждение высшего образования «Международный инновационный университет», 2016
BASE
Show details
15
О современной языковой ситуации в Испании
КУДРЯШОВА СОФЬЯ ВЛАДИМИРОВНА. - : Индивидуальный предприниматель Акелян Нарине Самадовна, 2016
BASE
Show details
16
ОСОБЕННОСТИ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ ПРИ ОСВОЕНИИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА КАК ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО
НИКИФОРОВА СВЕТЛАНА АНАТОЛЬЕВНА. - : Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Северный (Арктический) федеральный университет им. М.В. Ломоносова», 2016
BASE
Show details
17
Juhuri: From the Caucasus to New York City
BASE
Show details
18
Difference and Dissidence: French, Arabic and Cultural Conflict in Lebanon, 1943-1975
BASE
Show details
19
Projection Interlingue d'Étiquettes pour l'Annotation Sémantique Non Supervisée
In: Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL ; TALN 2016 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01350117 ; TALN 2016, Jul 2016, Paris, France (2016)
BASE
Show details
20
Bilingualism in older Mexican-American immigrants is associated with higher scores on cognitive screening.
In: BMC geriatrics, vol 16, iss 1 (2016)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...9

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
1
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
175
1
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern